有奖纠错
| 划词

Derrière ces statistiques troublantes, il y a des personnes réelles, des êtres qui représentent notre avenir.

这些令不安统计数字后是有血有肉——是代表我们未来

评价该例句:好评差评指正

Parmi les débris il y a les restes d'êtres humains de chair et d'os dont les vies ont été cruellement interrompues par un acte de barbarie inqualifiable.

废墟中都是有血有肉,这种十恶不赦野蛮行为无情地夺去了他们命。

评价该例句:好评差评指正

En examinant ces données, nous devons toujours garder à l'esprit que, derrière ces statistiques, il y a des personnes qui sont les victimes réelles des attaques de pirates.

我们在研究这些数时候,始终应当考虑到,在这些数后存在着有血有肉,他们是海盗袭击实际受害者。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un domaine où, indubitablement, l'ONU et ses organismes ou institutions associées devraient pouvoir apporter une réelle contribution au bien-être des êtres humains de chair et de sang.

毫无疑问,在这个领域,联合国及其一个或多个机构或相机构应该能够做出重大贡献,促进有血有肉福祉。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la femme n'étant pas une abstraction mais un être « fait de chair et d'os », Mme Mballa Eyenga aimerait savoir ce que la Rapporteuse spéciale pense du rôle de l'environnement.

最后,女性不是一个抽象东西,而是“有血有肉,Mballa Eyenga女士想知道特别报告员是如何看待环境作用

评价该例句:好评差评指正

Nous avons travaillé avec eux dans le cadre du Réseau de sécurité humaine, dont l'Autriche, la Grèce, l'Irlande, la Jordanie, le Mali, les Pays-Bas, la Slovénie, la Suisse et la Thaïlande sont également membres et aux travaux duquel l'Afrique du Sud participe à titre d'observateur, pour mettre les êtres humains au centre même de l'action multilatérale.

我们与它们在类安全网络框架范围内进行合作,其中也包括与奥地利、希腊、爱尔兰、约旦、马里、荷兰、斯洛文尼亚、南非和瑞士与泰国两个观察员进行合作,目就是要把—— 有血有肉—— 置于多边行动中心地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'à l'avenir, la force de nos arguments, le poids des valeurs que nous défendons et, en définitive, la dignité d'êtres humains de chair et d'os seront pris en considération dans ce débat, afin que nous puissions nous sentir véritablement fiers d'une Organisation, je le répète, créée par des êtres humains pour des êtres humains.

我们希望,今后将把我们有力推理、我们正在捍卫重要价值,以及归根结底有血有肉尊严,作为整个讨论景,以便我们真正能够对,我再说一遍,由类创造并为类造福本组织感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie interinstitutions cherche à donner un visage humain aux travaux des Nations Unies, à illustrer la mission de chacun de ses organismes et à montrer comment la coopération entre divers partenaires, notamment des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des fondations et des acteurs du secteur privé peut déboucher sur des changements concrets à l'échelle des populations.

这是一项机构间战略,旨在使联合国工作富有情味,展示联合国每一机构工作情况,并表明与包括政府、非政府组织、基金会以及私营部门等伙伴合作对有血有肉活会产何种具体影响。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce n'est pas assez de pleurer, car ces statistiques alarmantes cachent des êtres humains - de chair et de sang - des veufs et des veuves, des orphelins qui ne peuvent aller à l'école; des employeurs qui perdent leurs meilleurs éléments; et des nations qui voient impuissantes des années de progrès socio-économique s'en aller en fumée.

因为这些是令震惊统计数字,在这些数字后面是有血有肉实实在在,是失去配偶男男女女、不能上学孤儿;是失去了最得力男女雇员雇主;是一年又一年眼看着社会经济进展化为乌有国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 钌铞儿, 钌锇铬矿, 钌合金, 钌化合物, 钌离子, 钌酸, 钌酸盐, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Mais un vrai là, en chair et en os et avec des poils ?

真的猫,有血有肉有毛的?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

L'illusion était saisissante ; il aurait suffi qu'il ouvre les yeux pour qu'on lui prête vie.

蜡像的逼真程度令人难以置信,仿佛它只要睁开眼睛,就能变成有血有肉的活人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Non qu'ils eussent oublié ce visage, mais, ce qui revient au même, il avait perdu sa chair, ils ne l'apercevaient plus à l'intérieur d'eux-mêmes.

为他们忘记了亲人的容,而为——这也一样——那已不再有血有肉容,他们在内已感觉不到亲人的存在。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius hésitait à croire que le Fauchelevent de la barricade fût le même que ce Fauchelevent en chair et en os, si gravement assis près de Cosette.

马吕斯对于街垒中的割风先生否就这个有血有肉、庄重地坐在珂赛特旁边的割风先生,始终犹豫不敢相信。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Une femme de chair a eu cette voix, elle a chanté devant un disque, dans sa plus belle toilette et l'on enregistrait sa voix.

一个有血有肉的女人有这样的声音,她穿着她最漂亮的衣服在唱片唱歌,​​我们录下了她的声音。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et ceux qui les attendaient dans une chambre ou sur le quai, comme Rambert, dont la femme, prévenue depuis des semaines, avait fait ce qu'il fallait pour arriver, étaient dans la même impatience et le même désarroi.

那些在房里或在火车站等候的人们,比如朗贝尔,(他的妻子几个星期就得到了通知,已经作好到达这里的一切准备),也同样心急火燎,忧心忡忡,为他们正诚惶诚恐地等着与有血有肉的亲人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quand du regard il rencontrait sur sa table la photographie d’Odette, ou quand elle venait le voir, il avait peine à identifier la figure de chair ou de bristol avec le trouble douloureux et constant qui habitait en lui.

当他抬头看到桌子上奥黛特的相片时,或者当她来他家看他时,他很难把这照相纸上的或者那有血有肉容跟在他心头的那份难以平静的痛苦的不安心情之间划上等号。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


料斗卸料器, 料豆儿, 料度, 料估, 料酒, 料理, 料理后事, 料理家务, 料器, 料峭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接