有奖纠错
| 划词

Deux des trois bombes contenaient du liquide et la troisième une matière glaiseuse, attribuable sans doute à la présence d'une brèche non détectée sur l'enveloppe.

三枚炸弹中,两枚含有液态物体,第三枚含有粘土状物质,很可能是由于外壳上存在发现裂痕

评价该例句:好评差评指正

Il essaie de retrouver une force en jouant sur des différences de religion, de culture et de civilisation, étroitement liées aux grandes scissions sociales de notre monde.

该邪恶正试图通过利用同当今世界重大社会裂痕千丝万缕联系宗教、化和明分歧,重新获得其力量。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons profondément que ces récents accrochages aient eu lieu à un moment où de nombreux signes indiquaient que les deux communautés étaient en voie de surmonter leurs divisions.

我们最近在两个社区间裂痕明显弥合迹个时候发生些冲突深表遗憾。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'écart qui sépare la région et le Nord - le monde industrialisé - s'élargit et l'abîme se creuse entre les civilisations de l'Est et de l'Ouest, menaçant de prendre la tournure d'un affrontement religieux.

此外,该区域和北方——工业化世界——之间差距正在扩大,东西方明之间裂痕正在加深,可能发展成为一种宗教抗形式。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on veut que l'Organisation des Nations Unies relève plus efficacement les défis de l'avenir, il est indispensable de combler l'écart toujours plus grand qui sépare le Conseil de sécurité de l'ensemble des Membres de l'Organisation.

如果联合国真要更成效地面挑战,就必须添平安全理事会和联合国广大会员国之间日益扩大裂痕

评价该例句:好评差评指正

Dans mon dernier rapport au Conseil, je soulignais qu'il fallait que toutes les parties à l'Accord de paix global examinent attentivement les divergences de vues à l'origine des divisions profondes et du manque de confiance dans leurs relations et les faiblesses du processus de paix.

在我提交理事会上一次报告中,我强调《全面和平协定》各方必要仔细审查使双方关系产生重大裂痕并缺乏相互信任分歧以及和平进程根本问题。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les progrès fulgurants de la révolution scientifique et technique, en priorité dans le domaine informatique, approfondissent l'écart existant entre détenteurs et non-détenteurs de l'information et du savoir, de sorte que si rien n'est fait pour renverser cette situation, d'autres fractures sociales pourraient apparaître entre pays riches et pays pauvres, au risque d'écarter les pays les plus démunis du processus général de développement.

此外,科学技术革命取得飞速进步,特别是在信息领域,加深了信息和知识掌握者和不掌握者之间业已存在差距,以致如不做些事情改变种状况,在富裕国家和贫困国家之间还会出现其他社会裂痕,那些最缺乏发展条件国家就会被遗弃危险。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte actuel, où les groupes ont tendance à rester sur la défensive, prêts à proclamer leur identité, à chasser l'intrus, à exclure le tiers, responsable de la mésentente, le besoin se fait plus urgent encore d'éduquer des citoyens responsables, c'est-à-dire capables de discernement et de jugement nuancés, pour que les lignes de fracture entre civilisations que l'on nous dessine aujourd'hui ne deviennent les lignes de front de demain.

在当前情况下,当一些团体处于防守地位,急切地宣布他们身份,赶走入侵者和排除外者,而成为分争原因时,日益迫切地需要教育出负责任公民――即能够作出全面判断,辨别能力公民――只有样才不致使今天裂痕变成明日战争壕沟。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'en engageant le processus de réconciliation en Somalie qu'il sera possible de régler les différends existant entre les différentes factions dans le pays, d'encourager le peuple somalien à forger un consensus national, de promouvoir le développement économique et de faire en sorte que la population vive dans le bien-être et le bonheur. Sinon, la situation sécuritaire ne se stabilisera pas et il n'y aura pas de solution durable à la question de la Somalie qui est un problème constant pour la communauté internationale depuis presque 20 ans.

只有尽早启动索马里国内政治和解进程,努力弥合索马里社会裂痕,凝聚索马里人民国家复兴意识,并不断促进索马里经济发展,使人民安居乐业,索马里安全局势才有望恢复稳定,困扰国际社会近20年索马里问题才可能走向持久解决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


砂螺属, 砂滤床, 砂囊, 砂泥, 砂泥灰质的, 砂泥质的, 砂片, 砂浅儿, 砂仁, 砂糖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历

Justement, comme les clivages sociaux ne font plus de séparation politique nette, on peut même dire qu'il est un peu partout !

事实上,由于社会裂痕不再政治区分,你甚至可以说它处不在!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


砂屑化, 砂屑灰岩, 砂屑泥质岩的, 砂屑岩, 砂屑岩的, 砂型, 砂型铸件, 砂型铸造, 砂性土, 砂岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接