有奖纠错
| 划词

Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.

士兵应该

评价该例句:好评差评指正

Observez la consigne!

你们

评价该例句:好评差评指正

Il faut obéir aux ordres.

应该要

评价该例句:好评差评指正

Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.

然后,警察显然指责他不并将他逮

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.

在本案中,提交人被控并且被裁定犯有不罪。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.

在本案中,提交人受到了要求其在平时的刑事诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Il a refusé et a été détenu de 8 h 30 à 16 heures.

他拒绝,结果被逮午8时30分一直关押到下午4时。

评价该例句:好评差评指正

Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.

为此而不者,不须负刑责或民事责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.

该法也没有不能用来作为逃避责任的借口。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.

提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人拒绝

评价该例句:好评差评指正

Face au refus de l'intéressé de se conformer à l'arrêté en question, le tribunal cantonal de Zarzis l'a condamné à huit mois d'emprisonnement.

由于Zouari先生拒绝,Zarzis州法院判处他8个月的监禁。

评价该例句:好评差评指正

Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.

此外,报告还指出,这种令往往还规定,如村长不,将惟他或她是问,并将严加处罚。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont reçu l'ordre de rester à l'intérieur de leur voiture, les fenêtres fermées, sans climatisation, pendant les heures les plus chaudes de la journée.

这是针对部队新兵不采取的一种传统惩罚方式:他们在一连几小时被扣之后,才准放假。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.

工人们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人不,士兵奉可以向工人开枪。

评价该例句:好评差评指正

5 À une date non précisée, en réponse à une plainte déposée par l'auteur, un procureur a ordonné la remise en liberté de M. Titiahonjo, mais le capitaine Togolo a refusé d'obtempérer.

5 在提交人提交申诉后的一个未详细说的日子,检察官下令释放Titiahonjo先生,但队长Togolo拒绝

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.

申诉人告诉他母亲说,在他身安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好,就会遭到电休克。

评价该例句:好评差评指正

Jonathan Ben-Artzi a fait l'objet de sanctions disciplinaires pour avoir refusé d'obéir à des ordres militaires et, suite à ses refus répétés (chacun constituant une infraction distincte), il a été traduit devant un tribunal militaire.

Jonathan Ben-Artzi因拒不服军事令而受到纪律处分,而在数次拒绝(每次违抗令即构成新的犯法行为)后,他被军事法庭判定有罪。

评价该例句:好评差评指正

MM. Kaminer, Bahat et Maor ont fait l'objet de sanctions disciplinaires pour avoir refusé d'obéir à des ordres militaires et, suite à leurs refus répétés (chacun constituant une infraction distincte), ont été traduits devant un tribunal militaire.

Kaminer先生、Bahat先生和Maor先生因拒绝服军事令而被处以纪律处分,而在数次拒不(每一次违抗令即构成一次犯法行为)后,他们被军事法庭判定有罪。

评价该例句:好评差评指正

2 Le Comité note que, lorsque l'auteur a refusé d'obéir à un ordre et persisté dans son refus d'exécuter un ordre militaire, ces faits constituaient, en vertu du Code pénal militaire, une infraction pour laquelle il a été inculpé.

2 委员会指出,按照《军事刑法》的规定,当提交人拒绝,执意不肯执行军令时,这些行为构成了一项犯罪行为,为此,他遭到了起诉。

评价该例句:好评差评指正

Il a également ordonné aux commandants de renforcer l'instruction dispensée aux troupes en ce qui concerne l'importance de la discipline et les conséquences de l'insubordination, tout en s'efforçant de consolider et d'accélérer les poursuites engagées par le système de justice militaire.

国防部长还令指挥官们进一步向部队强调纪律的重要性和不的后果,同时寻求加强和加快军事司法系统对这类行为的起诉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


发绀, 发绀病, 发绀的, 发高烧, 发糕, 发稿, 发给, 发给(记者)采访证, 发给护照, 发给受损人赔偿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Avancez à l’ordre, et venez me rendre compte de ce que vous faites ici, à cette heure.

命令往前走,向我报告此此地你们在干什么。”

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Nahel, un jeune homme de 17 ans, est tué par le tir d'un policier après un refus d'obtempérer.

纳赫尔,一名17岁的轻人,因拒绝命令而被一名警察开枪打死。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Il a plaidé coupable tout en expliquant qu'il obéissait à un ordre.

他承认有罪,同解释说他是在命令

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

Plusieurs fois, il a été licencié, parfois pour faute grave, insubordination.

他有几次被解雇,有是因为严重的当行为、命令

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

Le seul responsable, c'est lui, pour son insubordination, son incapacité à travailler en groupe.

唯一的责任人是他,因为他命令,无法在团队中工作。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20235

Dans une armée normale, s'en prendre au « commandant en chef » en temps de guerre, c'est de l'insubordination.

在正常的军队里, 战去追“总司令”就是命令

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Le chauffard, visiblement très alcoolisé, avait auparavant percuté une voiture et refusé d'obéir à la police qui lui intimait de s'arrêter.

司机明显酗酒,之前曾撞过车,拒绝命令他停车的警察。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20175

Désormais les mutins, c'est-à-dire les soldats qui ne veulent plus obéir aux ordres, et bien ils manifestent dans le sud-est du pays, Esdras Ndikumana.

现在的哗变者,也就是说那些想再命令的士兵,他们在该国东南部示威,以斯拉·恩迪库马纳。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils s’arrangent avec leur conscience en se disant qu’après tout ils obéissent aux ordres, ne font rien de mal et ne pourraient de toute façon rien faire d’autre.

他们与自己的良心和解,告诉自己毕竟是在命令,没有做错任何事,也无能为力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ne vous attendez à aucun ordre de mission : parce que vous êtes un forban libre et insoumis, qui devra composer son propre destin au fil de l'eau !

没有任何的任务指令:因为你是自由的海盗,命令,你必须在航行中掌握自己的命运!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’est votre droit, je ne dis pas. Mais, moi, je ne connais que la consigne… Je suis seul, ici. Les hommes sont au fond pour jusqu’à trois heures, et ils y resteront jusqu’à trois heures.

“这是你们的权利,我对。但是我只知道命令… … 这儿就我一个人。井下的人们应该工作到三点,他们必须在那儿待到三点。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


发汗的, 发汗罐, 发汗禁例, 发汗冷却, 发汗盘, 发汗药, 发行, 发行(电影), 发行(货币、支票等的), 发行钞票,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接