有奖纠错
| 划词

Tout soldat est soumis aux règlements militaires.

任何士兵都要军营规定

评价该例句:好评差评指正

La suspension s'appliquerait également aux créanciers garantis et aux créanciers chirographaires, sauf mainlevée.

中止将平等地适用于担保未担保债权人双方,但需免除规定

评价该例句:好评差评指正

La présente recommandation est soumise à l'exception prévue dans la recommandation 208.

本建议须建议208规定的例外情

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement rare que des parties conviennent de soumettre leur contrat aux dispositions d'une convention.

人约定合同公约的规定,这种情况极少出现。

评价该例句:好评差评指正

La femme doit se montrer soumise à son mari ou être escortée d'une personne de sexe masculin.

具体做法是规定妻子须丈夫,或规定提供男性监护人。

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT note que la proposition actuelle d'Unidroit a été précédée d'une proposition relative à une disposition renvoyant à l'autre instrument.

主席指出,在现有统法社提案之前,有一关于规定的提案。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的行政措施必须相关法律规定条例。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le droit qu'a un créancier de demander une compensation peut être soumis aux dispositions régissant l'annulation (voir chap. III E.3 c)).

例如,债权人通过抵销而获偿付的债权将可能需要撤销权规定(见第三章E.3(c)节)。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在其本国法律规定的情况下努力加快引渡程序的义务。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, il a été suggéré de le reformuler de façon à énoncer expressément qu'il était soumis aux dispositions des articles 12 et 13-2.

因此据建议,该可以重新拟定,以便明确规定于第12第13(2)条。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les responsables de l'application des lois n'appliquent pas les ordonnances et jugements des tribunaux et ils agissent même parfois ouvertement au mépris de ces décisions.

执法官员常常不执行法庭的命令与判决,有时公然不他们的职务规定

评价该例句:好评差评指正

Il a été répondu qu'en vertu du paragraphe 2 de l'article premier, toute disposition limitant le recours aux tribunaux serait toujours subordonnée au droit impératif applicable.

对此,有与会者回答说,按照《规则》第一条第2款的规定,列入限制向法院提出申诉的规定始终于强制性的适用法律。

评价该例句:好评差评指正

L'article 38-1 de la Convention des Nations Unies règle ce type de conflits donnant préséance à toute convention “régissant spécifiquement une opération qui serait sinon couverte par la présente Convention”.

联合国转让公约第38条第1款在述及公约之间的此种冲突时规定于一“具体管辖本应有本公约管辖的交易的”公约。

评价该例句:好评差评指正

1 Le transporteur, sous réserve des dispositions du présent instrument et conformément aux clauses du contrat de transport, transporte les marchandises jusqu'au lieu de destination et les livre au destinataire.

1 在于本文书规定的前提下并按照运输合同的条款,承运人应将货物运到目的地并将其交给收货人。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des communautés ethniques de Fidji se fondent sur des valeurs patriarcales qui, traditionnellement, expriment une déférence pour les hommes en tant que chefs de famille et de la communauté.

2 斐济的大多数民族社区的准则是建立在宗法制价值观基础上的,这种价值观历来规定男子为家庭社区之长。

评价该例句:好评差评指正

Même s'ils ne constituent qu'un petit maillon dans la chaîne mondiale d'approvisionnement, les produits des exploitations agricoles et des entreprises locales doivent satisfaire aux critères de qualité et aux normes phytosanitaires qui sont imposés.

本地农业农场企业现在尽管是全球连锁店中的一小部分,但其产品必须规定的质量植物检疫条件。

评价该例句:好评差评指正

Les membres sont tenus de respecter les dispositions des présents statuts, de s'y conformer, ainsi que de veiller à la réalisation des objectifs et au maintien de la ligne de conduite du Mouvement.

成员应遵守本章程的规定,并致力于实现运动的目标维护运动的行为准则。

评价该例句:好评差评指正

« Lorsque l'exploitant est un État partie, cet État est passible de poursuites devant les juridictions visées à l'article 11 et renonce à toutes les défenses dont il pourrait se prévaloir en sa qualité d'État souverain ».

“如果国家是经营人,该国应第11条规定的诉讼管辖,并且应放弃基于其主权国家地位的一切抗辩。”

评价该例句:好评差评指正

De plus, on s'est opposé à la suggestion faite en plénière à la Commission de soumettre la règle générale énoncée dans le projet d'article 3 à la licéité du conflit armé au regard du droit international.

并且,有代表表示反对在委员会全体辩论中提出的建议,即第3条草案的一般规定于国际法所确定的武装冲突的合法性。

评价该例句:好评差评指正

Les accords intergouvernementaux sur les transferts entrant dans le cadre des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire devraient interdire l'usage des matières, équipements et technologies nucléaires qu'ils régissent dans le cas où le destinataire se retire du TNP.

政府间关于转让用于平目的的核能源协议应禁止使用须该协议规定的核材料、设备技术,即使该接受国已退出《不扩散核武器条约》。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品, 瓜分者, 瓜葛, 瓜果, 瓜果核,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史冷知识

Parvenus au sommet de l'Etat, et une fois les rênes du pouvoir bien en main, ils ont pu édifier de gigantesques horloges auxquelles tous les autres devaient se soumettre.

当他们登上国家的最高领导层,握紧权力的缰绳,他们建造巨大的时钟,而其他人都这个规定

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瓜藤, 瓜藤缠, 瓜田, 瓜田不纳履,李下不整冠, 瓜田李下, 瓜秧培育罩, 瓜叶菊, 瓜子, 瓜子儿脸, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接