有奖纠错
| 划词

5 L'auteur n'a reçu une copie du jugement du tribunal qu'après expiration du délai accordé pour faire appel devant l'instance supérieure.

交人在向高等法院交申诉限期之前一直收到法院判决书副本。

评价该例句:好评差评指正

Dans la notification au titre de l'article 34, il était demandé à Mouchel de fournir le texte du bail et une copie traduite du jugement.

第34条通知要求Mouchel供出租协议和判决翻译件。 Mouchel判决翻译件。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, puisque Mouchel n'a pas fourni de copie traduite du jugement ou du bail, il est impossible de déterminer si la perte dont il est fait état est une perte directe.

但是,由于Mouchel判决或租翻译件,不可能评估索赔是否为直

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement n'a pas présenté d'argument convaincant pour réfuter les allégations de la source, qui soutient que M. Matari est resté plus de quatre ans en détention préventive sans qu'il soit statué sur sa culpabilité.

该国政府供任何令人信服论据,足以驳倒来文交人指控,即在对Matari先生罪行作出任何判决情况下将其审判前羁押四年之久。

评价该例句:好评差评指正

L'internement administratif, le déni du droit des détenus de communiquer avec un conseil, la longueur de la détention provisoire sans inculpation et la détention au secret constituaient aussi de graves sujets de préoccupation.

行政拘留、禁止被拘禁者求助法律顾问、长期判决审前拘留以及隔离拘留等情况也极为令人关切。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur réaffirme que son recours est recevable au regard de l'article 4.1 du Protocole facultatif du fait qu'il n'est pas soumis à la règle de l'épuisement des voies de recours judiciaire et que les recours internes avaient été épuisés avec l'introduction du recours constitutionnel qui était recevable bien que n'ayant pas été accepté pour décision.

撰文者重申,他控诉按照《任择议定书》第4.1条是可以受理,因为通过法院用尽补救办法并无必要,而出可受理然而受作出判决宪法申诉就已用尽了国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乙酰氨基苯酚, 乙酰氨腈, 乙酰胺基己酸, 乙酰胺基甲醇, 乙酰胺基肟, 乙酰胺偶氮染料, 乙酰百里酚, 乙酰苯胺类, 乙酰苯酚, 乙酰苯肼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接