Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来的面目就行了!”
Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.
美国代认为这不是这一做法本来的目的。
Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.
如果久拖不决,就失去了规定临时措施本来的意义。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦代说,执行问题对该段本来的意图造成了混乱。
La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.
苏里南的代说,她本来的意图是对这两个部分都投赞成票。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我摧毁了本来存在的那种简单的信任。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我认为,报有象我本来期望的那样全面。
Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.
然而这本来不多的钱又很少全部用在伙食上。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望的是一项具有法律约束力的文书。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须看清现实的本来面貌。
Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.
行程安排并有像我本来希望的那样有节奏,对此我只能示歉意。
Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.
本来文陈述的事实是这一模式的例子。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了本来就脆弱的国家体制。
Polservice ne tient pas compte des dépenses qu'elle aurait dû engager sur place.
Polservice有计入在工地上本来可能产生的任何开支。
Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.
拖延归还领土可能使本来就困难的解决进程更为复杂。
Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.
千户本来已经很穷的家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
本来就设施简陋的学校里人满为患。
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好的,现在真相都要抖出来了。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我本来要问的问题都已经提出来了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un mouvement qui s'efforce non pas d'imiter, mais de traduire la réalité du monde alentour.
这种艺术流派强调的不是复制,而是诠释周围世界本来的样子。
Tout le monde a réagi en insistant sur le fait qu'il fallait la reproduire à l'identique.
大家都反应强烈,坚持认为我们必须完全复制它本来的样子。
Numéro 3. N'agis pas comme quelqu'un que tu n'es pas.
第三,不要表现得不本来的样子。
Et numéro 7. Tu es accepté pour ce que tu es.
你的本来面目会被接受。
L’odeur déjà pesante du tabac devint encore plus oppressante après l’arrivée de Shi Qiang.
屋里本来已经很浓的味更加重。
Ah oui, là où il devait être.
是的,个他本来应该所属的位置。
Je voulais aller faire un pique-nique aujourd'hui mais il pleut !
我今天本来想去野餐的,但是下!
Parce que tu devais te marier samedi dernier.
“因为上个星期六你本来要结婚的。”
Il n'y a pas déjà tant d'argent pour les rédacteurs, dit-il à Giroudeau.
“当编辑的本来就没有多少钱好拿。”
Ça veut dire rendre une chose compliquée alors qu'elle est très simple.
意思是把一件本来很简单的事情弄得复杂化。
Une nouvelle taxe sur le foncier bâti devait voir le jour.
本来对建筑物的新税收即将生成。
Encore un truc plutôt sobre qui a mal tourné.
这是另一种本来很朴素的东西,却变得越来越复杂。
Je m'attendais à du Rimbaud. Ah je me rappelle de celui-là!
我本来以为我的诗会兰波的样。啊,我记得这首诗!
Il aurait fallu faire un reboot.
你本来应该翻拍下的。
Et ? Un fanal ? Un fanal c'est pas du tout ce que c'est.
- 和 ?灯塔?信标根本不是它本来的样子。
J'aurais pu arriver plus tôt, mais il y avait un feu de signalisation cassé.
我本来可以早点到的,但是交通信号灯坏。
Il eût pâli, s’il eût pu pâlir encore.
他的面色本来已经煞白,不可能变得更苍白。
Lors de nos recherches, nous surconsommons des vidéos que nous ne souhaitons pas vraiment regarder.
在我们搜索信息的过程中,我们会过度观看视频,相比我们本来想看的而言。
Ma foi, il ne faut jurer de rien.
“好吧,真的,这个世界上的事情本来就是说不定的。”
Sans doute parce qu'elles le sont.
很可能因为本来就是很然的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释