有奖纠错
| 划词

1.Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

1.我们绝不能害怕按事情本来来称呼它。

评价该例句:好评差评指正

2.Le prétendu retrait des forces étrangères non invitées, qui s'est effectué en grande pompe, doit être considéré comme ce qu'il est : une façade.

2.对不邀自来外国武装大吹大擂所谓撤离,必须还其本来:这不过是一种表现象。

评价该例句:好评差评指正

3.Bien que le rapport ne présente aucune analyse, il contient une description fidèle de la réalité telle qu'elle et telle que nous la connaissons.

3.尽管报告没有作出任何分析,但是它按我们大家所了解情况,忠实叙述了事实本来

评价该例句:好评差评指正

4.Les terroristes et leurs défenseurs doivent être dénoncés pour ce qu'ils sont, c'est-à-dire des éléments marginaux qui ne méritent pas leur place dans le cercle des nations.

4.应当揭露恐怖分子及其支持者本来们是极端分子,们不配在礼让国家大家庭中享有受尊重位置。

评价该例句:好评差评指正

5.M. Rademaker, nous vous conseillons de ne plus tenter de manœuvres pour détourner l'attention du monde et tromper la communauté internationale, car tout le monde connaît maintenant votre vrai visage.

5.我们劝告你,拉德梅克先生,不要试图为转移关注和欺骗国际社会耍更多花招了,因为现在民可以看清你本来

评价该例句:好评差评指正

6.Il s'agit d'une combinaison de deux choses : la conviction que les menaces et les intimidations déboucheront sur des résultats et l'incapacité de voir les choses telles qu'elles sont.

6.它是两种因素结合体:相信威胁和恐吓将会产生结果,以及看不到事情本来

评价该例句:好评差评指正

7.Il est temps de changer tout cela, de traiter pleinement avec les pays insulaires du Pacifique comme tels, plutôt que de penser à eux après coup, comme à un appendice de l'Asie.

7.现在应当改变这一点,还太平洋岛屿国家本来,而不能将它们视为亚洲可有可无附庸。

评价该例句:好评差评指正

8.Les Consultations mondiales sur la protection internationale ont été lancées par le HCR pour replacer la Convention dans son contexte propre et promouvoir une meilleure compréhension de ses points forts, de ses limites et de son potentiel.

8.难民国际保护全球磋商由难民署发起,其在于使《公约》恢复其本来,并促进更好地理解《公约》优点、其局限性和潜力。

评价该例句:好评差评指正

9.De la même manière, l'action internationale visant à préserver l'environnement et à protéger les différentes formes de vie sur la terre doit non seulement garantir un usage rationnel de la technologie et de la science, mais doit aussi redécouvrir l'authentique image de la création.

9.同样,维护环境和保护地球上各种生命形式国际行动必须不仅保证合理利用科学技术,而且必须还造物以本来

评价该例句:好评差评指正

10.Il est certain que « la plupart des actes () sont mal dégagés du mécanisme de l'acquiescement tacite qui leur ôte leur originalité; d'autres actes, bien regardés comme unilatéraux sont encore plus engagés dans un mécanisme conventionnel proprement dit (adhésion, renonciation, réserve etc.) au point de ne pas mériter de les en détacher ».

10.显然,“大多数行为已不适当地脱离了使其失去本来默许机制;其行为虽然被视为单方行为,但却都与真正条约机制(加入、放弃、保留等等)有着更为密切联系,因此不应使之相互脱离”。

评价该例句:好评差评指正

11.En promulguant cette loi, le Président de l'Ukraine, Victor Yushchenko, a salué la décision historique des législateurs ukrainiens comme un acte visant à rétablir la dignité nationale de l'Ukraine ainsi que la vérité historique, et engagé tous les pays du monde à appuyer les efforts que fait son pays pour rendre hommage aux victimes qui avaient péri pendant la famine.

11.乌克兰总统维克托·尤先科在签署该法案使之成为法律时,欢迎乌克兰立法者作出这一历史性决定,以恢复乌克兰民族尊严,还历史以本来,并呼吁全支持乌克兰缅怀大饥荒受害者努力。

评价该例句:好评差评指正

12.En signant cette loi, le Président de l'Ukraine, Victor Yushchenko, a salué la décision historique des législateurs ukrainiens comme un acte visant à rétablir la dignité nationale de l'Ukraine ainsi que la vérité historique, et a engagé tous les pays du monde à appuyer les efforts que fait son pays pour rendre hommage aux victimes qui avaient péri pendant la famine.

12.乌克兰总统维克托·尤先科在签署方案使之成为法律时,欢迎乌克兰立法者作出这一历史性决定,以恢复乌克兰民族尊严、还历史以本来,并呼吁全支持乌克兰努力缅怀在大饥荒中遇难受害者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


drageonnage, drageonnement, drageonner, dragfold, dragline, dragoite, dragon, Dragonien, dragonite, dragonnade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

1.Et numéro 7. Tu es accepté pour ce que tu es.

你的本来面目会被接受。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

2.On ne peut pas les changer pour ce qu'ils sont s'ils n'en ont pas la volonté.

如果他们不愿意,你就无法改变他们的本来面目

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

3.Moi seule je reste patiente et tranquille ; je sais ma valeur et je la garderai toujours. »

我有耐心、静静这儿。我知道我是谁,我永远住我的本来面目!”

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

4.L'objectif de ce mouvement n'est pas d'illustrer le monde tel qu'il est, mais plutôt de représenter ce qu'il fait ressentir.

这个运动的目的不是要说明世界的本来面目,而是要表现它带给你的感受。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.On voit les choses comme des sont, c'est-à-dire qu'on les voit selon la justice, la hideuse et dérisoire justice.

人总是按照事物的本来面目看待事物,即是说,按照公道原则看事物,按照那丑的、可笑而又可怜的公道原则。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

6.Les corps libérés respiraient à leur aise et se montraient tels qu'ils étaient.

被解放的身体轻松呼吸,展现出己的本来面目机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

7.Mais alors peut-être verrions-nous l'état pour ce qu'il est, notre seule voie de survie.

但也许我们会看到国家的本来面目,我们唯一的生存方式。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

8.Il ne faut pas jeter n'importe quoi dans la nature, faut garder la nature telle qu'elle est.

我们绝不能向大然投掷任何东西,我们必须然的本来面目机翻

「TV5每周精选 2016年四季度合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

9.Ici, tout le monde a le même objectif: conserver en l'état cette oasis de liberté.

- 这里,每个人都有同一个目标:这片由绿洲的本来面目机翻

「JT de France 3 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

10.Une nuance importante car, disait il, le romancier doit montrer le monde tel qu'il est, une énigme et un paradoxe.

一个重要的细微差别,因为,他说,小说家必须展示世界的本来面目,一个谜和一个悖论。机翻

「RFI简易法语听力 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

11.Aimer l'autre pour ce qu'il est, c'est-à-dire l'aimer pour la façon dont il se met en récit par exemple ?

爱对方的本来面目,也就是说,爱他,因为他故事中把己放己的方式?机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

12.Le lendemain du départ de Charles, la maison Grandet reprit sa physionomie pour tout le monde, excepté pour Eugénie qui la trouva tout à coup bien vide.

夏尔动身的下一天,葛朗台的屋子大家眼里又恢复了本来面目,只有欧也妮觉得突然之间空虚得厉害。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

13.Ainsi, la première démarche de l'existentialisme est de mettre tout homme en possession de ce qu'il est et de faire reposer sur lui la responsabilité totale de son existence.

所以存主义的第一个后果是使人人明白己的本来面目,并且把己存的责任完全由己担负起来。

「L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

14.Alors que notre mère, peut-être la plus différente de lui, était la seule qui parvenait à l'accepter comme il était, parce que, peut-être, elle ne cherchait pas à comprendre.

而我们的母亲,也许是与他最不同的人,是唯一设法接受他本来面目的人,因为,也许,她没有试图理解。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

15.Mais lorsqu'il ne s'agit que d'un « crush » , tu as toujours du mal à te montrer tel que tu es, et tu n'oses pas aller plus loin et dire ce que tu ressens.

但如果只是“暧昧”,你总是难以展现己的本来面目,不敢更进一步说出己的感受。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

16.Comme la vue de Swann était un peu basse, il dut se résigner à se servir de lunettes pour travailler chez lui, et à adopter, pour aller dans le monde, le monocle qui le défigurait moins.

斯万的眼睛有点近视,他家里工作时不得不戴眼镜,出外参加社交活动时就戴单片眼镜,这样可以多留一点本来面目

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

17.Ils s'étaient connus au siècle dernier et avaient cessé de se fréquenter parce qu'elle s'entêtait à ne pas se montrer telle qu'elle était, à demi aveugle et en vérité au bord de la décrépitude.

他们上个世纪就认识了,但已经不再见到对方,因为她顽固拒绝展示己的本来面目,半盲,实际上正处于衰老的边缘。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

18.Comme nous savons à quoi ressemblent les plumes des oiseaux actuels, la technologie moderne combinée aux très rares fossiles comportant des restes préservés de plumes nous donnent un aperçu des vraies couleurs des dinosaures éteints.

由于我们知道现代鸟类的羽毛是什么样子,现代技术与存完好的羽毛残骸的非常罕见的化石相结合,使我们能够深入了解已灭绝恐龙的本来面目机翻

「YouTube 搬运」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


drainage de pus et évacuation de toxine, drainant, draine, drainer, drainette, draineur, draineuse, draisienne, draisine, drakensberg,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接