有奖纠错
| 划词

Ce n'est vraiment pas sa faute s'il a si bien réussi.

〈引申义〉如果取得了这么好的成就, 那也并不真是本领

评价该例句:好评差评指正

Il est de première force sur le violin.

拉小提琴的本领是第一流的。

评价该例句:好评差评指正

Il a l'art d'ennuyer tout le monde.

〈戏谑语〉具有使所有人都感到讨厌的本领

评价该例句:好评差评指正

Vous avez fait montre d'un talent et d'une maîtrise exceptionnelle dans des circonstances difficiles.

你在非常严峻的情形下表现出了不一般的才能和非凡的本领

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement additif élargit le répertoire linguistique des enfants : ils apprennent à la fois leur(s) propre(s) langue(s) et d'autres langues.

附加教学加强儿童的语文本领们把本身的语言和语言都学得很好。

评价该例句:好评差评指正

Je l'entraine avec force vers le bord de piscine en profitant la technique de natation que j'ai appris en été passée.

冲过去,跳进水里,凭借自己今年夏天的时候学到的那点本领,拉着力大无比地游向了泳池边,不知道怎么回事,到了边上,我们俩腿一蹬泳池墙壁,又游了一个回。

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous le faire sans la participation de la moitié de notre population, nos femmes, et sans exploiter leurs talents, leurs capacités et leurs compétences?

我们能否不依靠我们人口的一半——我们的妇女——并且不发挥她们的才干、能力和本领而做到这一点?

评价该例句:好评差评指正

Le Moyen-Orient est la région qui mettra à l'épreuve, dans un avenir immédiat, le courage de cette Organisation en tant que force pour la paix.

中东地区将在近期对本组织作为一支和平力量的本领提出考验。

评价该例句:好评差评指正

L'avenir des femmes dépendra non seulement de leurs acquis et de leurs capacités, mais aussi des normes en vigueur qui déterminent la division sociale du travail.

妇女的景不仅取决于她们资产和本领,而且取决于影响社会分工的现行规范。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces institutions de micro-finances développent les activités de soutien pour donner aux femmes et aux hommes les aptitudes nécessaires à gérer au mieux leurs micro-entreprises.

所有这些微型金融机构开展支援活动,目的是为了使妇女和男子们掌握必要的本领,以管理好们的小型企业。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même esprit d'appui au potentiel novateur des jeunes, l'ONU pourrait vouloir recommander la création de fonds visant à développer leurs compétences conceptuelles et leur instinct créateur.

同样地,出于支持青年创新潜能的意愿,联合国不妨建议设立专门基金,培养们的设计技能和创新本领

评价该例句:好评差评指正

Les représentants des milieux d'affaires et de la société civile ont reconnu que ces talents ne se rencontraient pas souvent et que leurs propres secteurs eux-mêmes en manquaient.

商界和民间社会代表认识到这套本领并不常见,它们自己的部门也需要这种人。

评价该例句:好评差评指正

Fort heureusement, ces familles ougandaises ont une double qualité : en plus d'être salariées, elles possèdent ou ont des parents proches qui possèdent des terres dans les zones rurales.

然而,幸运的是,乌干达所有这类家庭都有双重本领:除了挣工资外,们或们的亲戚还在乡下拥有土地。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines communautés, les femmes célibataires qui rentrent de migration sont des futures épouses particulièrement recherchées en raison de leur indépendance économique, de leurs compétences professionnelles et de leurs talents.

在有些社区,移徙的未婚妇女回归后被视为是特别理想的结婚对象,因为她们经济上独立、有技术、有本领

评价该例句:好评差评指正

Il est utile que les hommes aient appris que ce sport féminin avait besoin d'exactement les mêmes compétences, la même agilité et la même condition physique que par exemple le rugby.

打无挡板篮球的意义是让男子认识到,这项运动对技术本领、灵活性和身体素质的要求如果不比橄榄球高的话,也完全相同。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où elles sont moins qualifiées et où les politiques et les normes socioculturelles sont discriminatoires à leur égard, leurs perspectives à long terme sont moins prometteuses que celles des hommes.

只要妇女的本领少且法律、政策和社会-文化规范歧视她们,她们的景就不如男子。

评价该例句:好评差评指正

En conjonction avec le Département chargé des questions d'équité entre les sexes, organisation d'ateliers à l'intention des femmes, en particulier de celles qui sont sexuellement actives, pour améliorer leur aptitude à la négociation et les rendre plus autonomes.

与两性事务部一道为妇女,特别是性活跃的妇女举办讲习班,以提高她们的谈判本领和能力。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel d'instaurer des programmes d'organisation des carrières plus efficaces afin d'attirer et de retenir des fonctionnaires talentueux et dévoués et de développer en eux les qualités d'encadrement, la créativité et la polyvalence qu'exigent les activités de l'Organisation.

为了吸引和留住有才干的和富有奉献精神的工作人员,培养本组织工作所需要的领导能力、创造精神和多才多艺的本领,必须加强职业发展方案。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, la gouvernance se réfère à la capacité de gérer l'économie, de mobiliser des ressources, d'assurer un certain niveau de justice sociale, de promouvoir un climat propice à l'entreprise individuelle et d'assurer la paix et la sécurité.

施政本身指管理经济、筹集资源、保证某种程度的社会正义、造就有利于个人施展本领的环境及确保和平与安全的能力。

评价该例句:好评差评指正

Les campagnes « Des écoles sûres et porteuses » et « Sept mesures pour une école sûre », dans le cadre desquelles 115 écoles ont été déclarées exemptes de violence, ont été reconnues dans l'ensemble de la région comme des exemples de bonnes pratiques authentiquement croates.

“重视安全和培养本领的学校”和“建立安全学校的七个步骤”等活动在整个区域被视为克罗地亚人固有的良好做法的例子,在这些活动期间,有115所学校获得无暴力学校的称号。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amadou, amadou d'armoise, amadouement, amadouer, amadouvier, amagnénique, amagnétique, amaigri, amaigrir, amaigrissant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第三部

Oui ! un métier ! un simple métier ! un gagne-pain !

是呀!一种手艺!一种简单的手艺!一种吃饭本领

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Monsieur, disait le perruquier, comment l’empereur montait-il à cheval ?

“先生,”那理发师说,“皇上骑马的本领高明吧?”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Jean Valjean s’élança. Sa vieille science des évasions lui monta au cerveau comme une clarté.

冉阿让冲过去,他越狱的老本领好象一道亮光在脑中一闪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Entre gens du même monde, une nuance est bientôt saisie. Madame de Villefort répondit à cette solennité par de la solennité.

在上流社会中,察颜观色是每一个人的本领,维尔福夫人便也用庄严的神色来接待。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Alors il revira et nagea vers le rivage. Je ne doute point qu'il ne l'ait atteint facilement, car c'était un excellent nageur.

他立即转身向海岸方向游回去。我不怀疑,他必然能安抵海岸,因为他游泳的本领确实不赖。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Toute la petite société entra dans ce louable dessein ; chacun se mit à exercer ses talents. La petite terre rapporta beaucoup.

那小团体里的人一致赞成这个好主意;便各人拿出本领来。小小的土地出产很多。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Animateur : Top 10 du repassage, je vous rappelle, c'est très zen le repassage, c'est un vrai kiff. Trois, deux, un... Allez !

这次熨衣服赛的前10名,那真是太帅,太赞了,那是真本领。三、二、一… … 开始!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

C’était une entreprise dont le succès eût semblé problématique à tous les gens du monde malgré l’habileté qu’ils prêtent aux femmes à la mode.

可是交际场中认为,就凭一般时髦太太那本领,也不容易嫁掉这个女儿。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Au sommaire du Grand marché des compétences, notre chronique sur les métiers, nous avons aujourd'hui un profil qui concentre des savoirs et des savoir-faire très variés.

本次能力市场节目的摘要,这是一个关于职业的专栏节目,今我们要讲到的是一个集各种知识与本领于一身的职业。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il essaya bien de les abattre à coups de flèche, mais sans résultat, car ils ne se posaient guère, et il eût fallu les atteindre au vol.

他想用箭射几只下来,可是没有成功,野鸭难得停下来,他还没有本领在它们飞的时候射中它们。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cela devait faciliter ses recherches sur le littoral chilien. Grâce à ses dispositions au polyglottisme, il ne désespérait pas de parler couramment ce nouvel idiome en arrivant à Concepcion.

他认为学会西班牙文,能使他在智利海滨地区的调查工作顺利进行。凭着他善学语言的本领,希望一到康塞普西翁就能流利地使用这种语言。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il dit si bien ce mot, et avec tant de majesté, que, malgré lui, Julien pensa que savoir se fâcher contre un laquais était toute la science de ce grand personnage.

他这句话说得那么好,那么威风凛凛,于连不由得想到,知道如何对仆人发脾气乃是这位人物的全部本领

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aussi le bonhomme finit-il par bénir le Juif qui lui avait appris l’art d’impatienter son adversaire commercial ; et, en l’occupant à exprimer sa pensée, de lui faire constamment perdre de vue la sienne.

葛朗台临了还祝福那个犹太人,因为他学会了一套本领,在生意上叫敌人不耐烦,逼对方老是替自己这方面打主意,而忘掉他那方的观点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Amalthea, aman, Amand, amandaie, amande, amandé, amande de mer, amandier, amandine, amanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接