有奖纠错
| 划词

Au contraire, je préfère les bijoux naïf et traditionnels.

相比之下,我更喜欢朴素、传统

评价该例句:好评差评指正

Cet homme mène une vie austère.

这个男人过着很朴素生活。

评价该例句:好评差评指正

Cuba souhaite partager sa modeste expérience.

古巴愿意分享它朴素经验。

评价该例句:好评差评指正

La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.

比诺什将她周围点亮,简单朴素衣着突出了她那谜一般目光散发出魔力。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays industrialisés, les répercussions de la mondialisation sur l'emploi ont suscité deux types d'inquiétude qui sont liées l'un à l'autre.

在发,全球化对就业影响引起两个朴素有联忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Cette augmentation du nombre et de la diversité des affaires soumises à la Cour doit certes être nuancée pour tenir compte de l'existence de séries.

当然,应适当看待提交法院件数量和多样性这种增加,因为有些件是朴素联系

评价该例句:好评差评指正

Quelques-unes, les plus riches sans doute, portaient une jaquette de soie noire ouverte à la taille, sous une capuche ou un châle fort modeste.Les autres n'étaient vêtues que d'indienne.

她们中间有些人显然是最有钱人妇女,穿着黑色绸子胸前敞开短袖上衣,戴着很朴素风兜,其他妇女都只穿印第安人服装。

评价该例句:好评差评指正

Mais il n'y a pas une minute à perdre, car il ne reste déjà que très peu de temps. Sans cet effort élémentaire, simple et possible, la guerre serait injuste.

如果没有这一根本朴素和可行努力,战争将是不公正、不合理

评价该例句:好评差评指正

Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.

在小王子星球上,一直都有一些非常朴素花,长着单薄一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR et le Gouvernement de réconciliation nationale ont également lancé en commun une campagne d'information massive afin de promouvoir la tolérance et la coexistence pacifique entre les réfugiés libériens et la population locale.

难民高专办和民族和解政府还联合发起大众宣传运动,促进利比里亚难民和当地居民之间朴素容忍与宽容和和平共处。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont donné lieu, entre autres, à l'adoption du programme d'étude de la dynamique entre l'océan austral et l'écosystème mondial (GLOBEC), en vue d'étudier les effets des changements de grande ampleur des régimes océaniques.

海洋生态系统科学目前优先项目包括以生态系统为基础渔业管理、土地/海洋朴素作用以及珊瑚礁和其他关键性生境。 其中一个例子是全球海洋生态系统动态项目。

评价该例句:好评差评指正

La tentative sans précédent des six présidents d'élaborer un programme d'action commun est partie de la simple conviction que nous avons besoin d'un dialogue propice à des négociations futures et que ce dialogue devrait être structuré, ciblé et interactif, tout en préservant un certain équilibre.

六位主席为了构建一个共同平台所作前所未有尝试始于一种朴素信念,这就是,我们需要让对话有利于未来谈判,这种对话应当是有序、有重点和互动式,同时保持平衡感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱抱怨的(人), 爱表现自己者, 爱兵如命, 爱不忍释, 爱不释手, 爱不释手的书, 爱才若渴, 爱财, 爱财如命, 爱吵爱闹的女人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry regarda la porte noire et lisse.

哈利转向那扇门。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第

Mais il avait un cordon bleu de ciel par-dessus cet habit fort simple.

不过件很衣服上有枚天蓝色缓带。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Encore un truc plutôt sobre qui a mal tourné.

是另种本来很东西,却变得越来越复杂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle demeurait rue de l’Ouest, à l’endroit le moins fréquenté, dans une maison neuve à trois étages d’apparence modeste.

她住在西街行人最少地方,栋外表四层新楼房里。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son fils, au contraire, désirait quelque chose de simple et de distingué.

儿子相反,想要些高雅

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’était rafistolé une petite robe modeste, elle portait un bonnet dont elle nouait les brides sous son chignon.

她匆匆缝补整理出裙子,她戴顶女帽,把帽带系在发髻上。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Il jouissait du contraste de la simplicité de sa toilette actuelle, avec l’élégance magnifique de celle de la veille.

眼前打扮和昨晚那豪华服饰形成对比,看得于连来了兴致。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un mélange des genres qui en fait l'illustration parfaite de l'architecture naïve.

多种流派混合,使其成为建筑完美例证。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cette sobriété s'exprime à travers ses tenues modestes et l'absence de bijoux.

种清醒通过他服装和没有珠宝来表达。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour aujourd'hui, on va faire un look assez sobre, mais sexy.

今天我会穿套比较但有点性感衣服。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

C’est sûr, Carles Puigdemont tranche avec l’apparence rigoriste et austère d’Artur Mas.

当然,Carles PuigdemontArtur Mas严谨和外观形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Hélène Rollès était une beauté simple, une Mademoiselle Tout-le-Monde.

海伦·罗莱斯 (Hélène Rollès) 是美人,普通女士。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

La popularité de cette modeste viennoiserie ferait presque oublier ses origines royales.

糕点流行几乎会让你忘记它皇家起源。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Modeste carnet de route à sa naissance il y a 50 ans, véritable phénomène d'édition aujourd'hui.

50 年前诞生路书,如今已成为真正出版现象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Autre facteur qui peut tirer les prix vers le bas: la sobriété des foyers français.

- 另个可以压低价格因素:法国住宅

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Les habitants louent, glorifient, célèbrent la simplicité de la reine de la soul mais aussi sa fidélité à cette ville.

居民们赞美、赞美、庆祝灵魂女王,同时也庆祝她对座城市忠诚。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On introduisit l’étranger dans le salon le plus simple. Le comte l’y attendait et alla au-devant de lui d’un air riant.

所以,不等陌生客通报他姓名,伯爵就已接到了通报,知道他到了。他被领进高雅会客厅里,伯爵面带笑容地起身来迎接他。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La simplicité de cette vie presque monastique, qui lui révéla les beautés de ces âmes auxquelles le monde était inconnu, le toucha vivement.

种近乎修院生活,使他看了大为感动,从而认识两颗不曾涉足社交界灵魂之美。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Avec un coussin en forme de piédestal, assise sur un fauteuil, soutenue par une solide colonne classique et un décor austère, la reine retrouve toute son autorité.

配着个坐垫儿,女王坐在椅子上,椅子由个结实传统柱子支撑.上面有着装饰,女王重新获得了她全部权力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Fille de l'écrivaine N.Sarraute, pionnière du nouveau roman, elle entre au " Monde" en 1953. Son billet d'humeur sur le vif détonne dans ce quotidien austère.

——新小说先驱、作家N.Sarraute女儿,1953年进入“世界” 。 她坦率笔触日常生活发生冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>, 爱吹牛的人, 爱刺探的(人), 爱搭不理, 爱打扮, 爱打扮的, 爱打扮的女人, 爱打架的(人)<俗>, 爱打趣的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接