有奖纠错
| 划词

Dans une autre instance, un acheteur demandait en référé une ordonnance empêchant le vendeur de vendre un élément clé d'une machine industrielle.

诉讼程序中,买方寻求种以命令为形式临时救济,以防止卖方出售工业机器关键组成

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur avait conservé cet élément après que l'acheteur eut omis de payer intégralement la machine en question et il envisageait de la transférer dans un autre entrepôt et de la revendre.

在买方未能全额支付机器货款后,卖方扣留了机器组成,并计划将机器转移到另个仓库后再转售他人。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que l'image d'un mécanisme amène certains à imaginer qu'une pièce en est cassée et qu'il faut la remplacer ou la réparer pour s'assurer que la machine puisse à nouveau fonctionner correctement.

似乎是机器形象化比喻导致些人设想,机器旦损坏,就需要更换或修理,以确保机器重新正常运转。

评价该例句:好评差评指正

Chaque convention sectorielle peut contribuer utilement à la lutte contre le terrorisme si nous prenons aujourd'hui les mesures nécessaires pour adopter un traité qui soit suffisamment général pour activer chaque rouage de ce mécanisme que nous renforçons chaque année.

如果我们现在就采取行动通过全面条约,以启动我们逐年建造机器,那么每门公约对与恐怖主义斗争都可发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe a rencontré le chef du service, auquel elle a posé des questions sur les types d'engins en cours de rénovation, les sources des pièces détachées, le nombre de cadres de direction et auquel elle a demandé si le service coopère avec les forces armées.

视察队询问了分厂负责人,问及正在修理机器、零源和分厂人员人数,还询问了是否同军队合作。

评价该例句:好评差评指正

Dans une autre affaire où un acheteur avait agi en référé pour empêcher la revente d'un élément clé d'une machine industrielle que le vendeur avait conservé parce que l'acheteur n'avait pas réglé l'intégralité du prix, le tribunal a considéré que le vendeur pouvait mettre l'élément en question en entrepôt mais, comme la procédure comprenait un recours en référé, le vendeur ne pouvait pas invoquer l'article 87 et devait faire lui-même l'avance des frais d'entreposage.

买方寻求临时救济以防止把买方未能支付全付款之后被卖方扣留工业机器关键转销出去判例中,法院认为,卖方可以将搬到仓库中去,但因为该诉讼涉及到临时补救,卖方不能依据第八十七条,且其本身必须垫付在仓库中保管该所发生费用。

评价该例句:好评差评指正

La première concernait la perte ou l'endommagement physique des marchandises (par exemple, de denrées périssables, comme des fruits ou des légumes); la deuxième, le préjudice économique subi par le destinataire en raison d'une baisse de la valeur marchande des marchandises entre le moment prévu de leur livraison et celui de la livraison effective; et la troisième, le préjudice purement économique subi par le destinataire, par exemple lorsqu'une usine ne pouvait fonctionner en raison de la livraison tardive de composants ou de pièces d'une machine essentielle.

类是货物实际损坏或灭失(例如水果蔬菜等易腐品实际损坏或灭失),第二类是收货人由于货物在预期交付时间和实际交付时间之间市场价值下降而蒙受经济损失,第三类是收货人蒙受纯经济损失,例如由于某个重要机器交付迟延而造成工业设备无法运转。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maniérer, manières, maniérisme, maniériste, manieur, manif, manifestant, manifestation, manifeste, manifestement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Les robots commencèrent à démonter ces mécanismes et à les jeter pièce par pièce à travers la porte.

开始拆卸这些,把它们部件一块块地送进门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

C'est une petite pièce qui se situe dans la machinerie, qui n'est pas plus grosse qu'une petite boîte, dans laquelle la carte SIM est insérée.

- 它位于一个小部件,不比一个小盒子大,SIM 卡插入其中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Les industriels sont aussi massivement visés, comme ce groupe qui fabrique des roulements à billes, des pièces essentielles qui se retrouvent dans nos voitures ou sur les machines de nos usines.

造商也成为大规模攻击目标,例如造滚珠轴承群体,我们汽车或工厂基本部件

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


manjakite, manjiroïte, mannane, mannase, manne, mannée, manneken-pis, mannequin, mannequinage, mannequinat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接