有奖纠错
| 划词

Des problèmes mécaniques sur les hélicoptères ont également obligé à recourir davantage aux avions.

固定翼飞机使用次数增加的另一原因是,在本报告所述期间,直升机产生,所以使用次数减少。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agissait pas d'un accident, d'un incident mécanique ou d'une erreur humaine, mais d'un acte pleinement intentionnel, conçu et réalisé de sang-froid.

这不是一次事、一次或人的失误,而是冷酷地策划和施的意行为。

评价该例句:好评差评指正

Ajoutons à cela l'hélicoptère allemand de la FIAS qui s'est écrasé par suite d'un problème mécanique, tuant les sept personnes qui se trouvaient à son bord.

由于,也发生了安援部队德国直升飞机坠毁,机上七名人员全部罹难的事件。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre n'inclut ni les militaires en uniforme ni les 26 membres du personnel civil qui ont perdu la vie dans des accidents d'avion dus à une défaillance technique.

这个死亡数字不括穿制服的维持和平人员,也不括由于飞机失事而丧生的26名文职人员。

评价该例句:好评差评指正

Cette menace est aggravée par le risque d'une utilisation effective de ces armes, non pas seulement en cas de guerre, mais aussi par suite d'une erreur ou d'une défaillance humaine ou mécanique.

不仅在战时可能使用这种武器,甚至因人为过失或均可能有使用这种武器的危险,使得核武器的威胁倍增。

评价该例句:好评差评指正

Les économies réalisées ont été annulées en partie par une utilisation accrue des avions, conformément à la nouvelle politique consistant à séparer le transport du fret de celui des personnes, et en raison de problèmes mécaniques sur les hélicoptères.

结余已部分为更多使用固定翼飞机所抵销,这符合货运和客运航班分开的政策,也是避免直升飞机的需要。

评价该例句:好评差评指正

L'Armée populaire coréenne a prétendu que son sous-marin avait eu des problèmes mécaniques alors qu'il effectuait une mission de formation qui l'avait fait dériver vers le sud et que les Sud-Coréens, au lieu de lui porter assistance, avaient laissé l'équipage mourir.

人民军声称其潜艇在执行训练任务时发生了,飘往南边,南朝鲜方面非但没有假以援手,反而任由艇员死亡。

评价该例句:好评差评指正

Ces véhicules, utilisés dans les conditions très dures du désert, se détériorent rapidement et tombent souvent en panne, ce qui entraîne une consommation accrue de pièces de rechange et des coûts d'entretien plus élevés, et leurs pneus doivent être remplacés fréquemment.

由于车队是在严酷的沙漠环境下进行活动,受到很大的损耗,发生率较高,因此备件消费量增加和维修费增加以及要更经常地替换轮胎。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des services de contrôle interne a constaté que les 22 autocars envoyés au Kosovo pour assurer la navette d'instauration de la confiance étaient opérationnels mais sujets à de fréquentes pannes et exigeaient en permanence réparations et travaux d'entretien, comme indiqué dans les documents internes du partenaire.

监督厅注意到,调至科索沃用于建立信任穿梭运输车的22辆公共汽车是可运行的,但如该伙伴的内部文件所述经发生,须不断维修。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'interruption ou de réduction - due à des grèves, à des raisons techniques ou à toute autre cause - de tout service assuré ou devant être assuré dans les locaux ou le Centre, le Gouvernement s'engage à prendre les mesures nécessaires pour rétablir lesdits services sans retard indu.

如果房舍或中心维持或应予维持的任何服务因罢工、或其他原因而被削减或中断,政府承诺采取必要措施,无不当延误地恢复这些服务。

评价该例句:好评差评指正

Dans un premier temps le sous-marin avait été détecté alors qu'il s'éloignait de la côte de la République de Corée par ses propres moyens, sans aucun signal de problèmes mécaniques ou de situation de détresse : c'est alors qu'il est rentré dans un filet de pêche, tendu par des pêcheurs de la République de Corée, qui l'a temporairement stoppé dans sa course.

该潜艇在刚被发现时,正以自身动力驶离大韩民国海岸,没有任何发生或遇难的迹象,该潜艇后撞入一张大韩民国民用鱼网,暂时无法移动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


争芳斗艳, 争分夺秒, 争风吃醋, 争锋对垒, 争个高低, 争个明白, 争购, 争冠, 争冠军, 争光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中级法语听力教程(上)

Parmi les accidents de voitures seulement 2% seraient dus à des problèmes mécaniques.

在车祸中,只有2%是故障成的。

评价该例句:好评差评指正
法语存手册

Le 8 novembre 2010, le Carnival Splendor a subi une panne mécanique qui a provoqué un incendie majeur.

在2010年11月8日,嘉年华辉煌号遭遇故障,导致一场大火。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


争论点, 争论很多的理论, 争论激烈的会议, 争论某事, 争论正酣, 争论之点, 争猫丢牛, 争名夺利, 争鸣, 争闹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接