有奖纠错
| 划词

Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.

地震使人束手无策

评价该例句:好评差评指正

Le Quatuor et la communauté internationale semblent impuissants.

四方和国际社会似乎束手无策

评价该例句:好评差评指正

Face à cette menace, nous sommes loin d'être impuissants.

面临这一威胁时并非束手无策

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale impuissante a regardé ces événements tragiques se dérouler aux Fidji.

国际社会束手无策地注视着斐济的悲惨局势。

评价该例句:好评差评指正

Ni l'ONU ni les États Membres concernés n'ont pu faire grand chose.

无论联合国还是受影响的会员国都对其束手无策

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.

能重复国联在阿比西尼亚问题上束手无策的错误。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la guerre civile, nous étions tout simplement incapables d'agir contre le sida.

在内战期间,对艾滋病/艾滋病完全束手无策

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement.

束手无策的平民受害者,主要是妇女和儿童的人数正在加。

评价该例句:好评差评指正

La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.

目前动荡定的金融局势,使业已令人束手无策的局势更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.

在所有这一切发生的时候,安全理事会一直束手无策,令人感到惋惜。

评价该例句:好评差评指正

Il a notamment indiqué que nous ne nous ne sommes pas impuissants face à ces questions.

他说,面对这些问题,并非束手无策

评价该例句:好评差评指正

Ils ont déclaré protester contre l'incapacité du Gouvernement à régler la question des arriérés de traitement.

表示在抗议政府对于未发工资束手无策

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement sierra-léonais a exprimé son mécontentement à la Gambie concernant l'importance des activités de contrebande.

塞拉利昂政府对大量钻石走私进入冈比亚感到束手无策

评价该例句:好评差评指正

La plupart des gouvernements et leurs services publics ne sont pas à même de les résoudre.

多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都束手无策

评价该例句:好评差评指正

Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.

人民在灾害面前束手无策;他本来应当是这样的。

评价该例句:好评差评指正

Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.

它使人类的科学能力束手无策,迫使检讨根本的生活价值。

评价该例句:好评差评指正

Pendant 30 jours, le monde a observé, impuissant, les bombes et les roquettes continuer de s'abattre sur des innocents.

在30天里,世界束手无策地目睹炸弹和火箭从天而降,杀死无辜人民。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».

安理会是世界上少数几个必仅限于“束手无策的愤怒”的机构之一。

评价该例句:好评差评指正

Toute nouvelle escalade de la violence illustrerait tragiquement l'impuissance de la communauté mondiale et aurait les conséquences les plus néfastes.

任何暴力的升级都只能幸地说明国际社会的束手无策,说明将要产生悲剧性后果。

评价该例句:好评差评指正

Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.

因为,在当前令人遗憾的国际社会对缅甸军政府束手无策的状况下,所有人的目光都转向北京。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kieserohalosylvite, kiesritite, kiesselkalk, kiev, kievite, kif, kifer, kiffer, kif-kif, kigali,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sans sa propre baguette magique, Harry éprouvait devant elle un horrible sentiment d'impuissance.

哈利看着她时,觉得己离了魔杖真是束手无策

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Car des citoyens se sont retrouvés désarmés face à des dizaines de rumeurs et de mensonges sur ce drame.

因为人们发现,己在十条关于场悲剧的谣言和谎言时束手无策

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le réalisateur, à bout de nerfs, remporte malgré tout cette bataille juridique.

尽管导演已经束手无策, 但他还是赢得了场官司。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Entre la gêne occasionnée et le coût des réparations, habitants et propriétaires sont à bout.

带来的不便和维修费用,居民和业主都束手无策

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ils se sont retrouvés en première ligne pendant les émeutes, désarmés face à ces violences inédites.

在骚乱期间,他们发现己站在前线,前所未有的暴力束手无策

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il resta quelques minutes, au fond du bureau du receveur, essoufflé sur une chaise, si éperdu de son impuissance, que pas une idée ne lui venait.

他在收煤处的办公室里待了分钟,坐在一把椅子上气喘嘘嘘,心慌意乱,因为己的无能而感到束手无策,一筹莫展。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. le chancelier lui-même serait embarrassé pour rédiger une épître de cette force, et cependant M. le chancelier rédige très agréablement un procès-verbal. N’importe ! taisez-vous, j’écris.

就连掌玺大臣先生要写一力度的书简也会束手无策,但他起草一份案件笔录却得心应手。管它呢!请各位肃静,我要写啦。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et les régiments, accoutumés aux plus farouches visions de la guerre, regardaient d’un œil inquiet cette espèce de redoute bête fauve, par le hérissement sanglier, et par l’énormité montagne.

那些联队,经历过最凶险的战争场,却惶惑不安地望着只鬃毛竖得象野猪、巨大如山的猛兽堡垒而束手无策

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et pendant que la première équipe rendait les armes, Julia descendit en courant vers les allées du marché pour remplir deux cartons de pâtisseries et sandwichs en tout genre qui nourriraient ses troupes.

在第一组同事已经束手无策后,朱莉亚飞奔下楼来到市场,买了两箱各各样的蛋糕和三明治,给同事们补充能量。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Jusqu’à cet instant, dans le débordement du triomphe, devant la proie abattue et ne bougeant pas, l’homme féroce avait dominé ; quand la victime se débattit et parut vouloir lutter, l’homme adroit reparut et prit le dessus.

直到时,在他踌躇满志的情况下,在受害人束手无策、不动弹的时候,支配着他的是那个凶横的人;现在受害人挣扎起来了,并且似乎要斗争,那精明的人便又出现并占了上风。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


killas, killinite, kilmacooïte, kilo, kiloampère, kilobar, kilobase (kb), kilobyte, kilocalorie, kilocurie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接