有奖纠错
| 划词

Des mesures sont prises actuellement pour renforcer les dispositions juridiques existantes et préparer notre adhésion aux autres conventions contre le terrorisme.

正在采取措施加强现有法律,还在为我们加入所剩反恐怖主义公约做筹备工作。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de mesures législatives ont été promulguées dans les domaines de la politique sociale, de la fonction publique et de l'emploi.

在社会政策、公务员制度和劳工问题等领域,已制订若干立法

评价该例句:好评差评指正

Cette tâche sera répartie entre les différents groupes au sein du Bureau du Conseiller juridique, en fonction de leurs domaines de compétence respectifs.

将根据主题和所法律领域,在各单位,包括联合行政结构和例单位中间分配任务。

评价该例句:好评差评指正

Le Pérou a, quant à lui, approuvé récemment une loi visant expressément ces peuples bien qu'il n'ait pas encore élaboré le règlement d'application correspondant.

秘鲁则在最近通过了一项关于这类土著人法律,不过尚未制定相关具体

评价该例句:好评差评指正

Les institutions publiques compétentes ont également élaboré divers règlements régissant l'application de mesures visant à prévenir le blanchiment de capitaux perçus comme produits du crime.

有关政府机构也制定了一系列,制定了关于实施防止清洗犯罪所得金钱措施规定。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, l'adoption de dispositions relatives aux pourcentages de postes de direction n'était prévue que dans les statuts et les réglementations de quelques partis politiques et syndicats.

到目前为止,有关承担管理职位男女比例规定已写入了许多政党和工会章程和内部

评价该例句:好评差评指正

En fait, plus que les règlements mêmes, ce sont les très longs retards qu'ils entraînent qui découragent les responsables de l'ONU et leurs homologues du secteur privé.

实际上,在之上,它们造成长期拖延使联合国官员及其私营部门对口都感到挫折和泄气。

评价该例句:好评差评指正

Il devra concevoir des principes et des procédures pour appliquer les politiques et gérer les établissements d'enseignement, vérifier la conformité avec les dispositions légales et les réglementations qu'elles contiennent.

校长应制定有关原则和程序,以实施政策并管理教育机构,确保遵守本法律有关规定以及根据本法所制定

评价该例句:好评差评指正

Comme la Nouvelle-Zélande n'a pas une constitution bien établie, les obligations découlant des traités sont généralement mises en œuvre à travers un certain nombre de dispositions juridiques plutôt que par une seule loi.

由于新西兰没有一部完全确定法,约规定义务一般来说是通过许多法令,而不是通过一部立法来履行

评价该例句:好评差评指正

Un témoin qui comparaît devant la Cour peut recevoir de celle-ci l'ordre de témoigner sous réserve des dispositions du Statut et du Règlement, et en particulier des règles 6.4, 6.9 et 6.9 bis.

除非《规约》和本规则,特别是第6.4、第6.9和第6.9之二 则另有规定,本法院可以责令到本法院出庭证人作证。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons avec grand intérêt la publication des documents portant compilation des lois et règlements nationaux concernant la prévention et la lutte contre le terrorisme international ainsi que le recueil relatif aux conventions régionales inhérentes.

我们以极大兴趣等待着出版各项文件,这些文件将汇编各国关于防止和打击国际恐怖主义活动法律和,汇编有关区域公约。

评价该例句:好评差评指正

À sa réunion, la Commission nationale a également examiné les travaux du Ministère de la justice concernant l'introduction d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans l'élaboration et l'examen des textes normatifs de la République de Kazakhstan.

全国委员会会议还审查了司法部在拟订和评审哈萨克斯坦共和国立法和时纳入两性观点工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons donc fermement les initiatives du Représentant spécial du Secrétaire général en vue d'améliorer l'ordre public, notamment par l'intermédiaire de la nouvelle composante de police et de justice et des trois nouvelles lois dirigées contre les extrémistes.

因此,我们坚决支持秘书长特别代表倡议,改善法律秩序,包括建立新警察和司法支柱,以及针对极端主义分子三项新

评价该例句:好评差评指正

Nous avons formulé des politiques nationales et créé des institutions et des dispositions législatives pour la protection de l'enfance en situation de risques et d'exclusion sociale et pour la protection des droits et de l'épanouissement de la femme.

我们制订了国家政策,并建立了制度和立法,促进保护处于危险状态和在社会上受排斥儿童,以及保护妇女权利和提高她们地位。

评价该例句:好评差评指正

Le succès des programmes d'élimination de la pauvreté dépend de la création d'un ordre mondial plus juste, de l'édification d'une économie mondiale véritablement libre ayant accès aux marchés des pays développés et de l'adoption de règles internationales qui permettent d'établir des relations fiables entre les marchés financiers.

消除贫困方案能否获得成功取决于能否建立一个更公正世界秩序,能否建立真正自由全球济,并提供进入发达国家市场机会,能否制订国际,使各金融市场建立健全关系。

评价该例句:好评差评指正

Pour les pays en développement, une manière d'aider les entreprises locales à accéder aux marchés internationaux, de faire mieux respecter la réglementation, de soutenir la réalisation des objectifs sociaux et écologiques et de renforcer la modernisation des processus de production et des systèmes de gestion, pourrait être d'encourager la responsabilité sociale des entreprises.

对发展中国家而言,鼓励承担公司环境和社会责任及营责任是可以采取一项行动,这种行动可以帮助国内企业进入国际市场,改进遵守情形和执法工作,支持实现社会和环境目标,加强工序和管理体系现代化。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, des systèmes efficaces seront mis en place concernant l'établissement de rapports et le contrôle, ainsi que des procédures de justification appropriées, les processus, procédures et règles seront encore simplifiés et une capacité efficace en matière de planification et d'évaluation prévoyant des normes permettant d'évaluer l'exécution et la présentation de rapports analytiques dans ce domaine, sera établie.

为了达到这个目,将建立有效报告和监测制度,成立适当问责机制,进一步精简工作程序和和发展包括业绩计量标准和业绩分析报告切实规划和评价能力。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, des systèmes efficaces seront mis en place concernant l'établissement de rapports et le contrôle, ainsi que des procédures de justification appropriées; les processus, procédures et règles seront encore simplifiés et une capacité efficace en matière de planification et d'évaluation prévoyant des normes permettant d'évaluer l'exécution et la présentation de rapports analytiques dans ce domaine, sera établie.

为了达到这个目,将建立有效报告和监测制度,成立适当问责机制,进一步精简工作程序和和发展包括业绩计量标准和业绩分析报告切实规划和评价能力。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence sait gré à l'AIEA des activités qu'elle mène en matière de prévention, de détection et de riposte à l'appui des efforts dirigés contre le trafic de ces matières Elle prend acte des efforts déployés par l'AIEA pour aider les États membres à renforcer leurs mécanismes de contrôle réglementaire des utilisations des matières radioactives, y compris le Registre de sources radioactives scellées.

审议大会欢迎原子能机构为支助打击非法贩运努力而在预防、侦查和回击方面开展活动。 审议大会感谢原子能机构为协助各成员国加强放射性材料应用管制而作努力,包括原子能机构正在进行密封辐射资源登记系统。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la demande, les instruments d'intervention sont, notamment, les dispositions en faveur de la sécurité d'occupation, les lois et règlements protégeant les droits de propriété et de succession, en particulier des femmes, les systèmes de subventions bien ciblés, transparents et abordables, l'expansion d'institutions de crédit hypothécaire saines et compétitives et la création ou le renforcement d'arrangements novateurs visant à améliorer l'accès des pauvres des zones urbaines au financement.

就需求方面来说,这类手段包括:保有权保障规定;保护财产和继承权法律和,特别是保护妇女这方面权益;目标明确、透明可负担补贴制度;扩大健全、有竞争力按揭贷款机构;设置或加强创新安排,改善城市穷人获取贷款机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到期付款的, 到期汇票, 到期即付, 到期日, 到期收益, 到期要还的书, 到期债券, 到期债务, 到群众中去, 到任,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨界 Les Misérables 第一部

Il faisait laborieusement de toutes ces prescriptions un ensemble harmonieux qu’il voulait présenter aux âmes.

他正苦心孤诣地着手把所有这些条规编成一个协调,供

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La faculté de parler le Fourchelang, l'ingéniosité, la détermination... un certain dédain pour les règlements...

他自已一些罕见天赋,蛇佬腔,足智多谋,意志坚强...还有某种对法律条规藐视。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到头来, 到位, 到我家来, 到现场, 到乡下去休养, 到爷爷奶奶家去, 到一到场, 到银行去, 到远处旅行, 到职,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接