Néanmoins, à la longue, le relâchement constant des restrictions imposées aux autorités locales a donné l'occasion aux partis d'opposition de se présenter aux élections locales.
但期来看,不断为地方当局松绑为反对党提供了在地方级出来参加选举的机会。
Nous nous élevons contre la promotion et l'imposition des théories et programmes néolibéraux prévoyant la libéralisation, la déréglementation sélective, la privatisation et la commercialisation de tous les aspects de la vie humaine et de toutes les activités.
我们反对提倡和实施那种融合了自由化、选择性政策松绑、私有化和把人的生活和作为的切方面商业化的新自由主义理论和方案。
L'Indonésie a commencé à déréglementer son système financier avant les autres et figure parmi les premiers pays de l'Asie et du Pacifique à avoir établi un cadre juridique et réglementaire propice au microfinancement commercial avec la participation de petits établissements bancaires.
印尼比其他家较早开始为其金融制度松绑,在建立有利于设立小规模的银行以便提供商业性小额金融方面的法律法规框架方面在亚洲及太平洋走在前面。
Pour ce qui est des subventions, la notion de spécificité doit être définie et les dispositions relatives aux ristournes de droits figurant dans les annexes II et III de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires doivent être assouplies pour les pays en développement.
就补贴而言,对特殊性概念需要加以界定,同时,《关于补贴和反补贴措施的协定》附件二和附件三中的退税规定对发展中家应当松绑。
Dans la libéralisation du système financier (aussi appelée «libéralisation financière»), on peut distinguer d'une part la libéralisation du système financier national et d'autre part la libéralisation des mouvements de capitaux et des opérations courantes, qui peut avoir de larges répercussions sur la stabilité de l'économie et les perspectives de croissance.
对金融系统的松绑(所谓的金融自由化)可分为对内金融系统的松绑以及对经常项目和资本项目的自由化,它将给经济的稳定以及增前景带来广泛的震荡。
D'après le rapport de la Commission du secteur privé et du développement des Nations Unies intitulé « Libérer l'entreprenariat: mettre le monde des affaires au service des pauvres », les pays en développement détiennent 9,4 billions de dollars en avoirs financiers qui ne sont pas complètement mobilisés pour financer le développement.
根据题为“为企业家松绑:让商业为穷人服务”的联合私营部门与发展委员会的报告,发展中家拥有9.4万亿美元的私人金融资产,但这资产不可能全面调动用于发展。
La présente affaire est un bon exemple de la manière dont les autorités chargées de la concurrence peuvent appliquer les dispositions en matière de concurrence pour faire face aux pratiques anticoncurrentielles dans les secteurs des services publics, à mesure que les États dissocient les segments compétitifs et les segments non compétitifs.
本案是个良好的实例,表明竞争管理局在家力争摆脱反竞争状态,对各分支部门实行松绑,开放竞争时,如何运用竞争条款处理公共事业部门中的反竞争做法。
Sous l'effet de la libéralisation économique, l'Inde a attiré un montant croissant d'investissements étrangers directs (IED) en provenance de la Malaisie, de Singapour et de la Thaïlande, tant dans les nouveaux secteurs clefs, comme les télécommunications et le tourisme, que dans les secteurs traditionnels -industries lourdes, chimie, engrais, textile et agroalimentaire.
印度经济政策的松绑 吸引了来自马来西亚、新加坡和泰日益增多的对以下关键新部门的外直接投资,例如,电信、旅游业以及传统的重工业、化工业、化肥、纺织业和食品加工。
Les pays du groupe CANZ ont déjà pris des mesures pour essayer d'atténuer l'insécurité alimentaire par des contributions importantes atteignant environ 300 millions de dollars, y compris en réponse à l'appel extraordinaire du Programme alimentaire mondial, et en déliant l'aide, tout en accordant une attention particulière à l'approvisionnement dans les pays en développement.
加澳新三已经采取行动,捐献近3亿美元,帮助解决粮食缺乏保障的问题,其中包括响应世界粮食计划署的特别呼吁,以及为粮食援助松绑,特别强调在发展中家当地采购。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。