有奖纠错
| 划词

Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.

然而,我们仍然在努力的消遗产。

评价该例句:好评差评指正

La faction militaire de l'UNITA représente un des derniers vestiges du totalitarisme en Afrique.

安盟的军事派别是非洲的最后堡垒之一。

评价该例句:好评差评指正

Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.

在很长一段时间里,政权将其恐怖掩盖在铁幕的阴影之下。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes au Népal propagent la violence au nom de l'idéologie dépassée, rejetée et ratée du totalitarisme.

在尼泊尔的恐怖分子以之名传播暴力,而已经过时,受到否定,是行不通的。

评价该例句:好评差评指正

La période post-totalitaire a été très difficile pour la Géorgie ainsi que pour tous les pays de l'ex-Union soviétique.

后时期对格鲁吉亚来说同对其它所有前苏维埃国家一样都非常艰难。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.

我们愿大饥荒和各种政权其他罪行的受害者将使世界免遭重蹈这类灾难的辙。

评价该例句:好评差评指正

L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.

宗教间国际观察员谈到政权的国家司法不健全的问题,并提到柬埔寨和苏联的例子。

评价该例句:好评差评指正

La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.

各种组合形式的家庭顶住了来自形形色色乌托邦式的空想家、暴君和国家的种种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.

同大多数此类灾难不同的是,这场饥荒不是自然灾害造成的,而是政权的行动所导致的。

评价该例句:好评差评指正

Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.

政权粉碎了匈牙利革命的梦想,并且在外国坦下,重新上台的者采取了残酷的报复手段。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a coûté des millions de précieuses vies.

我们今天汇聚在这个庄严的场合,是要反思的罪恶如何夺走了数百万人的宝贵生命。

评价该例句:好评差评指正

En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.

在乌兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是的斯大林政权蓄意谋杀性的政治决定所导致的。

评价该例句:好评差评指正

La Lettonie apportera une aide humanitaire à la population iraquienne, en prenant part à la reconstruction du pays et en travaillant à éliminer le legs du totalitarisme.

拉脱维亚将向伊拉人民提供人道义援助,参加该国的重建,并且努力铲除的余毒。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ajouté que les terroristes semaient la terreur pour atteindre leurs objectifs totalitaires et frappaient sans discernement les victimes les plus faibles et les plus vulnérables.

她指出,恐怖义分子利用恐惧心理来实现其的目标,他们毫无顾忌地打击的是最弱势和最脆弱的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Il est l'expression d'une idéologie primitive et totalitaire de la politique, d'un attachement à l'assassinat et à la violence transformée en une méthode de guerre contre des innocents.

它是一种原始和的政治思想意识,一心要把谋杀和暴力转变成为对付无辜人民的一种战争方法。

评价该例句:好评差评指正

Il faut absolument que la communauté internationale unisse ses efforts face aux tentatives visant à réhabiliter et à glorifier le nazisme et toute autre forme de racisme militant et de totalitarisme.

毫无必须巩固国际社会抵制恢复纳粹义和其他形式端种族义和名声并将其理想化的企图的努力。

评价该例句:好评差评指正

La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.

在短短的十二年之前,在纳粹德国和苏俄之下的统治半个世纪之后,拉脱维亚及其波罗的海邻国才重新出现在国际舞台上。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il a continué à imposer un État totalitaire qui interdit au peuple cubain d'exprimer son désaccord et de se faire entendre à propos de n'importe quelle réforme politique ou économique.

相反,它一直推行国家政策,剥夺古巴人民提出异议和就任何可能的政治和经济改革发表言论的权利。

评价该例句:好评差评指正

Depuis les élections d'avril 2008, qui ont amené les maoïstes au pouvoir, les officiers supérieurs de l'armée ont affirmé à plusieurs reprises que seule l'armée népalaise se tient entre le pays et le totalitarisme.

从去年4月选举导致毛派上台以来,高级军官一再声称,只有尼泊尔军队能够阻止国家走向

评价该例句:好评差评指正

Dans cette déclaration, pour la première fois dans l'histoire de l'ONU, l'Holodomor a été officiellement reconnu comme une tragédie nationale pour le peuple ukrainien, provoquée par les mesures et les pratiques cruelles du régime totalitaire.

在该声明中,大饥荒首次在联合国历史上被正式确认为制度残酷行为与政策所导致的乌兰人民民族灾难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


extroversion, extroverti, extrudabilité, extrudage, extruder, extrudeur, extrudeuse, extrudeusebivis, extrusif, extrusion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

比利时国王菲利普圣诞演讲

L'histoire a prouvé que notre modèle est plus fort que tous les fanatismes et tous les totalitarismes.

历史已经证明,我们社会模式比任何极端极权都更加坚韧和强大。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Nous espérons ne pas retomber dans un régime totalitaire.

我们希望不要重新陷入极权政权。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Son règne  constitue le paroxysme de l'État totalitaire, cherchant à contrôler tout et tout le  monde.

统治构成了极权国家高潮,试图控制一切和所有人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Dans les années 50, plus de deux millions de citoyens fuient le régime totalitaire est-allemand pour s’installer à l’ouest.

在50年代,超过200万公民逃离极权东德政权,在西方定居。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Non, je dis autoritaire pour la Pologne et la Hongrie, et je dis totalitaire pour la Russie et la Turquie.

不,我说波兰和匈牙利专制,我说俄罗斯和土耳其极权

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Ses réflexions sur la révolte et la critique des idéologies totalitaires qu'il poursuit dans L'homme révolté suscitent cependant l'opprobre de la gauche.

对造反反思和对极权形态批判,在《造反人》中所追求,却引来了左派反对。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Vous avez la Russie, vous avez la Turquie, vous avez alors une dérive totalitaire en Europe qui est effrayante là.

你有俄罗斯,你有土耳其,然后你在欧洲有极权漂移,这在那里是可怕

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Ses deux projets-phare, la glasnost et la perestroika, les libertés et la transformation économique, visaient à faire émerger une URSS sans totalitarisme.

两个旗舰项目,公开和改革,自由和经济转型,旨在实现没有极权苏联。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Succès littéraire et commercial immédiat, cette fiction contre le totalitarisme est conspuée par une partie de la gauche qui lui reproche de trahir la cause socialiste.

它在文学和商业上立即获得了成功,这部反对极权小说被一些左派人士蔑视为背叛了社会事业。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Je dis que cette conception-là de la justice, c’est pas celle des pays de liberté, précisément parce quelle porte en elle de signification totalitaire.

我要说是,这种正概念不是自由国家概念,正是因为它带有极权

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Parce que le terrorisme c'est l'arme qui est dans la main du fondamentalisme islamiste qui est une idéologie totalitaire et là non plus rien n'a été fait.

因为恐怖是伊斯兰原教旨手中武器,这是一种极权形态,而且也没有采取任何行动。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Des pays dont l’existence, l’autonomie, l’indépendance a été niée, qui ont vécu sous le totalitarisme, ne redeviennent pas du jour au lendemain des pays démocratiques qui partagent notre manière d’agir.

那些存在、自治和独立被剥夺国家,那些生活在极权之下国家,不会在一夜之间成为与我们有着共同行动方式国家。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Le magicien y est représenté comme un jeune adulte et il affronte notamment le régime totalitaire d'Uther qui, en brimant les êtres féériques et en retenant prisonnier Kilgharrah, le dernier grand dragon, incarne la violence du monde industriel et marchand.

在剧中,这位魔法师被描绘成一个年轻成年人,特别是与乌瑟极权政权进行斗争,在压迫神秘生物并囚禁最后一只大龙基尔加拉行为中,体现出工业和商业世界暴力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


exuvie, ex-voto, exystéroïde, eyeliner, eye-liner, eylettersite, Eynard, eyra, ezcurrite, F,f,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接