J'arriverai tel jour, à telle heure, dans telle ville.
我将于某日某时到达某城市。
Comme le Secrétaire général l'a souligné hier au Conseil pendant le déjeuner, il serait capital d'éviter d'installer le Tribunal spécial puis, à cause de problèmes financiers, d'être obligé un jour de suspendre ses travaux, peut-être même à mi-chemin.
正如秘书长昨天在午餐时向安理会强调的那样,必须避免建特别法庭,但却因为财政不足而不得不在将来某时停止工作,甚至可能在开庭审判期间停止工作的情况。
Dans la journée du 25 mai, le Premier Ministre a contacté à la fois le général de brigade Ruak et le chef des opérations de la PNTL, de Jésus, alors le plus haut fonctionnaire de la police à Dili, pour les encourager à collaborer.
5月25日某时,总理与鲁阿克准将和国家警察行动主任德热苏斯进行联系,之联系了在帝力的大部分国家警察,鼓励他们进行合作。
La tenue par le Comité des sanctions d'ici à la fin de ce mois, d'une audition préliminaire afin d'évaluer le rôle des diamants dans le conflit en Sierra Leone et les liens entre le commerce des diamants sierra-léonais et le commerce des armements, constitue une décision importante.
制裁委员会将从现在至月底某时举行初步听证会,评估钻石在塞拉利昂冲突中的作用,以及塞拉利昂钻石贸易和武器贸易之间的联系,这代表着重要决定。
Nous serions favorables à une réunion de hauts responsables de ces organisations avec de hauts responsables du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de la Convention sur les changements climatiques dans le courant de l'année afin de prendre les mesures nécessaires à la mise en place de cette taxe.
为便利为达成适当安排,我们鼓励在今年某时召开上述两组织高级官员与联合国开发计划署(开发署)和气候变化公约高级官员会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres trouvaient aussi des renaissances soudaines, sortaient de leur torpeur certains jours de la semaine, le dimanche naturellement et le samedi après-midi, parce que ces jours-là étaient consacrés à certains rites, du temps de l'absent.
还有些人也会突然产生一种新生的感觉,一周之内的某几天,当然是星期天、星期六下午,他们骤然脱离迷迷糊糊的状态,因为亲人在家时,那两个日子总是用来参加某些宗教仪式的。
Dixièmement : avoir des frissons. Quand on a des frissons, notre corps tremble de façon involontaire. C'est un frisson. On tremble un petit peu, par phase, de façon complètement incontrôlée. C'est souvent un symptôme d'une maladie.
avoir des frissons。当们打哆嗦时,身体会不由自主地发抖。这就是战栗。们,在某段时间会不由自主地颤抖。这常常是生病的症状。
Et tandis qu’il écrivait à un de ses amis pour lui demander de chercher à éclaircir tel ou tel point, il éprouvait le repos de cesser de se poser ses questions sans réponses et de transférer à un autre la fatigue d’interroger.
当他给某个朋友写信,请他设法弄清某一点时,他就释重负,不必再向自己一提再提那些得不到答案的问题,而把四出打听之劳卸却给别人。