有奖纠错
| 划词

Il n’y trouve pas le délicieux picotement de la citronnelle, la douceur de la coriandre fraîche, la suavité des tripes cuites.

既没有甘甜皮烧酒辛辣,也没有新鲜香菜柔顺,更没有煮肠子鲜美可口。

评价该例句:好评差评指正

ACCORDS METS ET VINS:Se marie parfaitement avec des saucissonnades ou des plats italiens types pizzas ou spaghettis a la bolognaise.

紫红酒裙,高雅水果味鼻香,入口有葡萄品种水果味。此酒柔顺圆润,酒体平衡,适合在年轻时饮用以体会它新鲜香气。

评价该例句:好评差评指正

Bouche : Ample et bien équilibrée entre les tanins légers et une large palette aromatique telle que mûre, cannelle, menthe fraîche.

优雅饱满平衡,入口单宁柔顺,有浆果、霜糖、胡椒薄荷味道。

评价该例句:好评差评指正

Ce vin est souple et rond.Tres bien equilibre ce vin est a boire dans sa jeunesse pour la fraicheur de ses aromes.

此酒柔顺圆润,酒体平衡,适合在年轻时饮用以体会它新鲜香气。

评价该例句:好评差评指正

Leur finesse native, leur instinct d'élégance, leur souplesse d'esprit sont leur seule hiérarchie, et font des filles du peuple les égales des plus grandes dames.

她们天生机警,出众本能,柔顺心灵,构成了她们唯一等级,而且可以把民间女子提得和最高贵妇人一样高。

评价该例句:好评差评指正

Ce vin rouge, très agréables aussi bien en moelleux qu'en sec bénéfice de l'appellation Languedoc Contrôlée France qui a une histoire de plus de 2 mille ans.

此款红酒,香气令人心旷神怡,馥郁丰厚,酒体极为饱满,柔顺易入口。产于法国郎多克法定产区,己有2千多年历史。

评价该例句:好评差评指正

Dégustation: Avec sa jolie couleur framboise,son nez expressif aux arômes subtils de fruits rouges, acidulé et rond ; ce Beaujolais Nouveau est un vin unique de sensation immédiate, léger et frais.

拥有漂亮覆盆子红,充满了红水果香味,口感呈现了英国糖圆润。这款博若莱新酒能立刻带来清爽柔顺感觉。

评价该例句:好评差评指正

Le vin rouge de Bordeaux est connu très connu dans le monde entier, les détails de texture souple, des douanes millions d’espèces, la « reine du vin français » à sa réputation.

波尔多红葡萄酒享誉世界,它口感柔顺细致,风情万种,有“法国葡萄酒皇后”美称。

评价该例句:好评差评指正

Tu es sous l’influence de la lune, l’astre des nuits qui te relie aux univers du féminin, de l’intuition et de la relation aux autres, et aussi à celui des enfants.

受月亮影响,星期一出生人往往都有一些柔顺女性特质(这并不是指他们很「娘娘腔」,缺少了一股男人味,而是指他们像女性一般细心、思维敏捷,十分斯文和温柔,对于异性和身边朋友,也十分关心)直觉强,与他人或者小朋友关系很好。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, l'assistance a toujours tendance à être utilisée dans cette région de façon regrettable et infructueuse, comme récompense à l'obéissance et à la malléabilité politiques, devenant ainsi inaccessible pour les pays dont les gouvernements « dérangent ».

遗憾是,我们继续看到一种不幸和徒劳无益趋势,即把这方面援助当作是对在政治上依从和柔顺奖励,使那些政府被认为“不适宜”国家无法得到。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


télémécanique, télémécanisme, télémercatique, télémessagerie, télémesure, télémétrage, télémètre, télémétreur, télémétrie, télémétrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean fut froissé de cette tristesse et navré de cette douceur.

冉阿让见就有气,见就懊恼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses cheveux d'habitude touffus et emmêlés étaient lisses, soyeux et élégamment relevés sur la nuque.

它们不再是乱蓬蓬,而是变得而有光泽了,在脑后挽成一个高雅髻。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les deux bonnes sœurs obéirent les premières avec une docilité de saintes filles habituées à toutes les soumissions.

两个嬷嬷用那种惯于听受一切征服力圣女式态度首先表示了服从。

评价该例句:好评差评指正
厨师秘密

La noeud de riz est lisse et souple.

米结光滑

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle se faisait très souple, très douce, courbant la tête, posant le linge sur le lit le plus vivement possible.

于是勉强装出非常温和而样子,低着头,赶紧把筐中衣物往床上放。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Avec sa mie pulpeuse, sa croûte craquante, son parfum suave, la baguette est un symbole fort de notre culture française.

法棍口感,表皮酥脆,香气扑鼻,是我们法国文化一个重要符号。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La douceur de la lumière éclairait ses cheveux satinés ainsi que la blancheur de son cou qui saillait du col de sa combinaison de travail.

柔和暖光照着,照着白皙脖颈那工作服领口上得脖颈。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

En neuf ans, à force de saintes actions et de douces manières, monseigneur Bienvenu avait rempli la ville de Digne d’une sorte de vénération tendre et filiale.

九年以来,由于他行为圣洁,作风和蔼,卞福汝主教使迪涅城里充满一种崇。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

L’avant ouvrait la mer, comme le soc d’une charrue folle, et l’onde soulevée, souple et blanche d’écume, s’arrondissait et retombait, comme retombe, brune et lourde, la terre labourée des champs.

船头像架疯了犁铧梨头,劈开了海水,激起了水浪,白色泡沫拱成圆弧,又像田里正耕过沉重棕色泥土一样坍塌下去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Alors Cyrus Smith reprit la canne des mains d’Harbert, et, lui imprimant un mouvement de pendule, il finit par allonger la bulle malléable, de manière à lui donner une forme cylindro-conique.

然后史密斯把赫伯特手里吹管拿过来,不断地来回摆动,最后他把这个玻璃球拉长了,使它成为一个两头尖圆柱体。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Sur le site de Libé un directeur de recherche du Cnrs David Grémillet nous dit à quel point le poulpe est une créature résiliente, et quelle beauté souple, quelle agilité, ses yeux sont globuleux, pensons-le comme nous ?

Cnrs 研究主管大卫· 格雷米勒 ( David Grémillet) 告诉我们章鱼弹性有多大, 在 Libé 网站上,多么美丽, 多么敏捷,它眼睛是球形, 我们对它看法和我们想象一样吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


téléopération, téléosaure, teleosaurus, téléostéen, téléostéens, télépaiement, téléparallélisme, télépathe, télépathie, télépathique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接