有奖纠错
| 划词

1.Quatrièmement, pour assurer une véritable et a constaté que les pirates vérifié un, ne peut pas l'argent frais.

1.四,保证正版,版一经查实,货款可以不收。

评价该例句:好评差评指正

2.Dans les cas avérés, les auteurs ont été poursuivis et condamnés conformément à la loi.

2.查实案件中,依法对犯罪人进行了起诉和判决。

评价该例句:好评差评指正

3.Il peut également réexaminer cette décision s'il s'avère que celle-ci résulte d'une fraude ou de fausses indications.

3.如果经查实对其作出肯定结论所根据陈述是欺骗或不实,也可进行重新考虑。

评价该例句:好评差评指正

4.Les mentions faites d'autres rapports, affaires et incidents concernent des renseignements recueillis et avérés dont l'exactitude a été vérifiée.

4.在本报告中提到报告、案例和事件指是经过收集、审查和查实资料。

评价该例句:好评差评指正

5.Le sort de centaines de civils sahraouis disparus dans les camps depuis le début du conflit doit aussi être élucidé.

5.自冲突爆至今,在营失踪数百名撒哈拉平下落也必须查实

评价该例句:好评差评指正

6.Le Groupe d'experts a pu vérifier l'exportation en contrebande de diamants bruts libériens vers la Sierra Leone et la Côte d'Ivoire.

6.专家小组查实,利比里亚粗金刚石仍在继续私到塞拉利昂和科特迪瓦。

评价该例句:好评差评指正

7.Le Tribunal est chargé de confirmer, d'annuler ou de modifier les décisions de l'organisme contre lesquelles des individus ont formé recours.

7.在个人提出上诉情况下,该法庭有权对当局做出决定进行查实、推翻和变更。

评价该例句:好评差评指正

8.Pour établir la prévalence des cas, il faudrait procéder à des enquêtes de population, rendues difficiles dans des situations de conflit.

8.查实性暴力广泛程度,需要进行以人口为基础调查,但在冲突环境下很进行此种调查。

评价该例句:好评差评指正

9.La Commission s'est rendue en mission sur le terrain, au Togo et dans les pays voisins, afin de vérifier les faits allégués.

9.委员会对多哥及其邻国作实地访问,以查实有关指称。

评价该例句:好评差评指正

10.La Commission, pour plus de précision, a demandé aux pêcheurs si ces corps n'étaient pas ceux d'habitants des environs, c'est-à-dire de Béninois.

10.为了进一步查实,委员会问渔这些尸体是不是邻近地区,即贝宁人。

评价该例句:好评差评指正

11.S'il s'avère qu'une personne considérée comme un réfugié a des antécédents judiciaires, un agent d'immigration peut reconsidérer la décision de recevabilité de sa demande.

11.如果被认为是人经查实有犯罪纪录,移官员可重新考虑其是否够格。

评价该例句:好评差评指正

12.Ces documents ont été identifiés comme appartenant à l'auteur, qui a été accusé de falsification de documents en vertu de l'article 228 du Code pénal.

12.当局查实这些文件是提交人,为此,根据《刑法》第228条对他提出了伪造证件罪起诉。

评价该例句:好评差评指正

13.Les informations données sur les cas individuels et les lieux de détention étant en grande partie peu détaillées, il n'y a aucun moyen de les vérifier.

13.但由于来函中提及大部分个案信息和羁押地点不详,无法查实

评价该例句:好评差评指正

14.Le Comité est d'avis que, s'il est probable que certains travaux ont été effectués pour boucler le projet, il n'est pas en mesure de vérifier les dépenses.

14.小组认为在关闭工程项目时可能进行过某些工作,但小组无法查实所涉费用。

评价该例句:好评差评指正

15.Le Comité s'est assuré que l'affaire n'était pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement et n'avait pas déjà été examinée.

15.2 委员会业已查实,本事项没有经由或正在由另一国际调查程序或解决程序审理。

评价该例句:好评差评指正

16.Bien qu'il soit difficile d'en être sûr, il est vraisemblable que des enfants qui n'étaient pas inscrits à l'école aient également quitté le camp sans qu'on s'en aperçoive.

16.旷课儿童情况虽然很查实,但很可能也已经在无人注意时离开营。

评价该例句:好评差评指正

17.L'équipe chargée des questions d'exploitation et d'abus sexuels a mené à terme son enquête dans 21 cas, dont 8 reposaient sur des allégations qui n'ont pas pu être corroborées.

17.性剥削和性虐待问题小组已经完成对21个案件调查,其中13起投诉已经查实,8起未能证实。

评价该例句:好评差评指正

18.Il a rappelé que, aux termes de l'article 14, paragraphe 7 a, de la Convention, le Comité n'examinera aucune communication d'un requérant sans s'être assuré que celui-ci a épuisé tous les recours internes disponibles.

18.委员会回顾,《公约》第14条第7款(a) 项规定,非经查实请愿人确已用尽所有可用国内补救办法,委员会不得审议请愿人任何来文。

评价该例句:好评差评指正

19.2 L'État partie précise que le Président exerce le droit de grâce que lui confère la Constitution s'il est avéré que c'est la misère qui a poussé les condamnés à commettre un crime.

19.2 缔约国解释道,如果经查实,罪犯系因贫困所逼而犯罪,那总统将会行使其宪法规定赦免权。

评价该例句:好评差评指正

20.Dans l'affaire entre le Qatar et le Bahreïn, la Cour, confirmant sa jurisprudence, s'est refusée à appliquer la méthode de calcul de masse terrestre à masse terrestre pour tracer la ligne d'équidistance.

20.就卡塔尔和巴林情况而言,国际法院查实了判例法,拒绝采用“大陆至大陆”计算方法来绘制等距线。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


uranoplastie, uranoplégie, uranoschisis, uranoscope, uranoscopie, uranospathite, uranosphærite, uranosphérite, uranospinite, uranotantalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接