有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史冷

Pourtant, elle se fait accepter par Charles VII.Cette réussite est encore aujourd'hui expliquée sous l'angle du miracle.

,她被查理七世接受了。这一成功至今仍被解释为一个奇迹。

评价该例句:好评差评指正
历史冷

Jeanne aspire en effet à une paix qui permettra d'unifier la chrétienté sous le commandement de Charles VII, qui relancera alors une grande croisade et reprendra Jérusalem!

贞德渴望实现和平,使基督教在查理七世的领导下统一,然后重新发起一次大十字军东征,夺回耶路撒冷!

评价该例句:好评差评指正
历史冷

Suite à l'illumination, elle est convaincue de devoir sauver le royaume de France en portant secours au roi Charles VII, en mauvaise posture face aux Bourguignons et aux anglais.

启蒙运动之后,她确信她必须拯救法兰西王国,帮助国王查理七世,因为查理七世在面对勃艮第人和英国人时于不利地位。

评价该例句:好评差评指正
历史冷

En 1429, les partisans de Charles VII possèdent encore dans la région quelques places fortes, comme Vaucouleurs, à une vingtaine de kilomètres au nord de Domrémy.

1429年,查理七世的支持者仍然在该地区拥有一些要塞,如栋雷米以北20公里的沃库勒尔。

评价该例句:好评差评指正
历史冷

Et ouais, le Charles, il ne peut pas être associé à une jeune femme condamnée au bûcher, donc il faut redorer l'image publiquement l'image de Jeanne !

是的,查理七世不能与一个被以火刑的年轻女子联系起来,因此必须公开恢复贞德的形象!

评价该例句:好评差评指正
历史冷

Dès 1450, juste après qu'il ait repris Rouen aux Anglais, Charles VII ordonne l'ouverture d'une enquête sur la vie de Jeanne qui débouche sur un procès en révision.

1450年,就在查理七世夺回鲁昂后,他下令对贞德的生平进行调查,并进行复审。

评价该例句:好评差评指正
历史冷

Elle s'éteint aussi, sans mauvais jeu de mot, en grande partie lorsque l'entrée de Charles VII dans Paris ne se réalise pas comme elle l'avait pourtant annoncé.

且,当查理七世进入巴黎的时候并没有像她预言的那样实现,因此她的热情也在很大程度上消失了,没有任何恶意的说法。

评价该例句:好评差评指正
历史冷

Enfin, les conseillers de Charles VII cherchent dans des textes célèbres un passage qui pourrait annoncer la venue de la jeune femme et convaincre leurs partisans du bien-fondé de sa mission.

最后,查理七世的顾问们在著名的文本中寻找可能预示这位年轻女子的到来并说服他们支持她使命的段落。

评价该例句:好评差评指正
历史冷

Colette Beaune) Et alors là, faut pas être un génie pour comprendre que c'est le jackpot pour les proches de Charles VII.Dans un contexte troublé, ils voient clairement l'utilité de ces deux extraits.

不用多聪明就能明白,这对查理七世的亲近人来说就是一个宝贝。在混乱的时期,他们清楚地看到这两段的用

评价该例句:好评差评指正
历史冷

A la question : pourquoi Jeanne, qu'on appellera bientôt la pucelle d'Orléans, choisit-elle le camp de Charles VII et des armagnacs, on peut donc répondre que c'est avant tout un choix partisan !

为什么贞德被称为奥尔良的少女,为什么查理七世和阿马尼亚克人会选择她, 首先她是支持者们的一个选择!

评价该例句:好评差评指正
历史冷

En 1460, ce sont donc le pape Pie II et le roi de France Charles VII (le copain de Jeanne d'Arc) qui envoient les fonds nécessaires pour que les derniers vestiges romans soient modernisés en gothique.

1460年,教皇庇护二世和法国国王查理七世(圣女贞德的朋友)为最后的罗马式遗迹提供了必要的资金,以便在哥特式中进行现代化改造。

评价该例句:好评差评指正
历史冷

Au final, la meilleure solution trouvée par les Français pour contrer les archers anglais… est de former eux-mêmes des compagnies de francs-archers à partir de 1448 sous Charles VII, c'est-à-dire presqu'à la fin de la Guerre : il était temps.

最终,法国人找到了对抗英国弓箭手的最佳方案,那就是从 1448 年起在查理七世的领导下组建自己的法郎弓箭手连队,当时战争几乎已经结束:是时候了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分裂生殖的, 分裂样性格, 分裂样性格的, 分裂样躁狂症, 分裂者, 分裂主义, 分裂主义者, 分流, 分流(血液的), 分流处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接