有奖纠错
| 划词

Si nous, les Occidentaux, admirons le spectacle, ce n’est pas le cas des Chinois.

标榜自己多欣赏自然奇观也不用把中国人贬成这样吧?

评价该例句:好评差评指正

Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.

我这样说无意冒犯任何人或以廉价的寓言自我标榜

评价该例句:好评差评指正

La culture, les engagements à long terme et la capacité d'adaptation sont plus importants que l'étiquette « gestion publique » du savoir.

标榜知识管理相比,创造一文化、做出长期承诺以及积极适应更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, même dans le contexte de cette époque, cette façon de se qualifier elle-même a pu être un peu embarrassante.

但即便是在以前的情况下,这自我标榜可能也有点尴尬。

评价该例句:好评差评指正

Le militarisme illicite des puissants a provoqué une montée de la violence et du terrorisme tout en étant présenté comme la panacée contre ces problèmes.

强者无法无天的军国主义行为,引发了更多的暴力主义,而且被标榜为对付暴力的万能药。

评价该例句:好评差评指正

Si certains pays d'Asie de l'Est ont réussi à faire concurrence aux pays développés dans ce secteur, ce phénomène est observé dans très peu d'autres secteurs.

一些东亚国家有能力成功地与发达国家在这一部门竞争是极少部门能够标榜的一发展。

评价该例句:好评差评指正

Les autres individus concernés demeurent libres aux États-Unis, où ils sont autorisés à faire à la presse des déclarations sur l'attentat et à s'en glorifier.

涉案的另外几人仍在美国逍遥法外,被允许在那里向新闻界夸夸其谈,自我标榜

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de munitions en grappe avilit ceux qui les utilisent et réduit à néant leur prétention au statut d'agent légitime et responsable de la violence armée.

集束弹药的使用使这武器的使用者自我贬低,使自诩为武装暴力的合法负责任的执行者的标榜一文不值。

评价该例句:好评差评指正

La Bolivie rejette les attestations unilatérales provenant des pays qui se sont érigés en juges des efforts de son gouvernement pour lutter contre le trafic de drogue.

玻利维亚拒绝一些国家发布的单边证书,这些国家将自己标榜为法官,对玻利维亚政府所做的反贩毒努力进行评判。

评价该例句:好评差评指正

Ils entendent dire que l'Organisation des Nations Unies est dénigrée par ceux qui font une vertu de leur détermination de placer leurs intérêts nationaux au-dessus de toute autre considération.

到那些标榜自己决心把本国利益置于所有其考虑之上的人诬蔑联合国。

评价该例句:好评差评指正

Elle se flattait d'être un modèle de cohabitation pacifique, mais malgré près d'un demi-siècle d'existence en tant que nation indépendante, il n'y avait jamais eu un tel clivage entre les différentes ethnies.

标榜自己是一个平共处的典范,但是尽管建国已近半个世纪,全国各个族再也不可能更四分五裂。

评价该例句:好评差评指正

Livres d'histoire, œuvres littéraires, créations artistiques, programmes éducatifs et travaux dits scientifiques ont constitué dans la durée les instruments de la fréquence de cette diffamation intrareligieuse dans la conscience collective et l'imaginaire des peuples.

历史书籍、文学作品、艺术创作、教育方案自我标榜的科学研究,随着时间的推移,在集体意识公众的想象中已沦为这持续宗教内部诽谤的工具。

评价该例句:好评差评指正

Le texte fait état d'une série de particuliers et de groupes dont le droit à l'autodétermination, au développement et à la souveraineté sur les richesses et les ressources naturelles est consacré dans une large gamme d'instruments internationalement reconnus.

案文提到一批个人群体的自决、发展及对其自然财富其自然享有永久主权的权利,是广泛的国际商定文件所标榜的。

评价该例句:好评差评指正

Le projet ne peut être donc considéré comme « crédible, substantiel et authentique », que dans sa finalité d'instaurer, dès le départ, un processus caractérisé de logique d'intégration du Territoire sahraoui à « la puissance administrante », logique que l'exécutif serait à l'évidence impuissant à renverser.

因此,这份提案草案被视为“可信、有实质内容、真实”,无非因为它的终极目标是要从开始就开展一个进程,标榜将撒哈拉领土纳入“管理国”版图的合并逻辑,这个逻辑显然不是行政机构所能扭转。

评价该例句:好评差评指正

Les informations que la Commission fournit, du moins en anglais, s'améliorent aussi, bien qu'elles soient trop de nature promotionnelle et ne renseignent guère sur l'issue des plaintes de particuliers dont cet organe a été saisi, autrement dit sur les voies de recours obtenues pour les plaignants.

该委员会的报告,至少是英文版,也正在改进之中,虽仍然存在过于自我标榜缺少关于所处理的个人申诉案结果—— 即申诉人所获得的补救细节情况的缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Il partage la répugnance ressentie par les coauteurs de ce projet de résolution et les autres membres de la Commission face aux tentatives de glorification et de promotion de l'idéologie néonazie mais considère que la liberté d'expression, aussi déplaisantes en soient les manifestations, doit être protégée.

赞成该决议草案共同提案国委员会成员对标榜宣扬新纳粹意识形态的反感,但认为必须保护言论自由,无论其表现形式多么令人不快。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, le Premier Ministre israélien, cet homme de paix - M. Ariel Sharon -, qui a qualifié ce crime de « grand succès », fait tout son possible une fois de plus pour empêcher tout progrès vers le rétablissement d'un processus de paix pacifique et digne de ce nom.

显然以色列总理所谓的平人士阿里尔·沙龙先生——将这个罪行标榜为“伟大的胜利”——再一次尽全力阻止在恢复有意义、平进程方面取得任何进展。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 22-2: Des appels téléphoniques, des fax, des lettres ou des courriers électroniques sont adressés par des personnes qui se présentent comme des promoteurs de valeurs mobilières ou des sociétés de courtage, et qui incitent le destinataire à profiter immédiatement de l'indication confidentielle dont elles le font bénéficier.

说明22-2:收到了标榜自己为股票推销商或经纪公司的未经准许便拨打的电话发出的传真、信件或电子邮件,鼓动按受者在到这一“小道”消息后立即行动。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que les États-Unis clament qu'ils sont un parangon de l'État de droit et déclarent la guerre au terrorisme, ils abritent néanmoins des terroristes connus tels que Luis Posada Carriles et Orlando Bosch, en finançant de façon scandaleuse des amnisties présidentielles pour de tels terroristes, empêchant de les voir traduits en justice.

虽然美国一直标榜自己是法治的楷模,并已经向主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯奥兰多·博什等臭名昭著的分子,向签发可耻的总统赦免令,使免于依法惩处。

评价该例句:好评差评指正

Le Nicaragua a décidé de maintenir cette réunion parce que nous ne voulions pas céder au terrorisme, nous ne voulions pas nous laisser acculer par ces forces sinistres qui font tout pour interrompre le cours normal des choses, nous paralyser et faire de nous des otages de la peur, au nom de causes qui nous sont présentées comme des objectifs nobles.

尼加拉瓜决定举行举行这一会议,是因为我不想向主义投降,不想让这些邪恶势力把我逼入困境,这些邪恶势力企图打着标榜的目标崇高的事业的旗号,干扰正常的生活、使我瘫痪,让我屈服于

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第三角投影, 第三阶段博士, 第三阶段文凭, 第三幕第一景, 第三脑室脉络丛, 第三强度理论, 第三人, 第三世界, 第三梯队, 第三位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

De nos jours, une philosophie à peu près officielle est entrée en domesticité chez lui, porte la livrée du succès, et fait le service de son antichambre.

在我们这时代有种几公认为哲学正宗的理论,成了成功的仆从,标榜成功,并不惜为成功操贱役。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年7月合集

C'est une histoire exceptionnelle, peu connue ou oubliée, qui donne tout son sens aux valeurs de liberté et de solidarité dont nous nous gargarisons parfois à peu de frais.

鲜为知或已遗忘的非凡故事,赋予了我们有时轻易标榜的自由和团结的价值观真正的意义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接