有奖纠错
| 划词

D'aucuns décrivent le monde d'aujourd'hui comme un monde unipolaire.

有人把当今世界的格局描绘成单极格局

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'articles lui-même pourrait être élaboré selon ce schéma.

条款草案本身可遵循同样的格局

评价该例句:好评差评指正

Et il est fort probable que la distribution migratoire des espèces soit bouleversée.

物种的迁徙分布格局可能会改变。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.

格局行勉强的合作。

评价该例句:好评差评指正

Elles s'adaptaient à l'évolution des croyances et des schémas sociaux des êtres humains.

这些公司视人的信念和社会格局而变。

评价该例句:好评差评指正

La structure des flux d'investissement international évolue sensiblement.

国际投资流动的格局在发生重大变

评价该例句:好评差评指正

Des tableaux de suivi ont été créés pour surveiller l'évolution des décaissements.

已经建立监测表,以审查支付格局

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais commencer par dire quelques mots de la formule de cette séance.

允许我首先就会议的格局讲几句。

评价该例句:好评差评指正

C'est là précisément le type de comportement qui provoque les conflits armés et les alimente.

这正保证和煽动武格局

评价该例句:好评差评指正

On peut observer plusieurs tendances en matière d'emploi et de chômage.

可以注意到就业格局和失业有几种趋势。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement mondial a beaucoup évolué ces dernières années.

近年来,世界格局发生了重大变

评价该例句:好评差评指正

On peut observer cinq grandes tendances en matière d'emploi et de chômage.

可以注意到就业格局和失业有五种趋势。

评价该例句:好评差评指正

Les caractéristiques communes de ces attaques impliquent qu'elles ont été menées conjointement.

共同的攻击格局揭示它们一次联合作业。

评价该例句:好评差评指正

Le mode actuel de développement de l'agriculture en Afrique n'est pas viable.

非洲当前的农业发展格局可持续的。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution des prix dans le secteur agricole s'explique par de nombreux facteurs.

农业部门价格走势的格局有许多原因。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des passeports et de l'immigration est chargé de contrôler l'immigration et l'émigration.

护照和移民局负责监测移民出入境格局

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises « mondiales » occupent une place à part dans cette nouvelle constellation.

全球性公司在这一新格局中占据重要地位。

评价该例句:好评差评指正

Mais alors, que représentent six années dans la suite des temps?

然而在事件的格局中六年又算什么呢?

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle géographie du commerce international des produits de base se fait jour.

初级商品国际贸易的新格局正在形成之中。

评价该例句:好评差评指正

Comme auparavant, ce sont les possibilités d'emploi qui ont défini les migrations.

同过去一样,移徙的格局取决于工作机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fruit de quisqualis, fruit sec, fruit vert, fruité, fruitée, fruiterie, fruiticulteur, fruitier, fruitière, fruits,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

Cette architecture bien construite reflète l'allure impériale de l'antiquité chinoise.

严整,尽显中国古代皇家气派。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Zohra : Au fait, tu as changé l'agencement de la pièce ?

你改房间了?

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Le paysage hôtelier a aussi évolué durant la pandémie.

疫情期间,巴黎也发生了变化。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

D’abord,que l'Université, contrairement aux idées reçues, peut sortir de son ghetto.

首先,与固有观念相反,大学可以打破其本身隔离

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ces obligations d'achat, maintes fois renégociées depuis, vont participer à redéfinir le paysage cinématographique français.

这些购买义务经过多次重新谈判,重新定义了法国电影行业

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ta grande carrière, tes moyens croquis, ta petite vie.

“你那个伟大职业规划,你那些永远画不完草图,还有你那个很小人生!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les sièges demeuraient rangés suivant un ordre invariable, les uns contre la muraille, les autres autour du guéridon.

椅子按照一成不变安排,有靠着墙,其他靠着独脚小圆桌。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Ces résultats opposés montrent un paysage politique loin d'être figé.

这些相反结果表明政治远未确定。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Nous accélérons la cadence pour insuffler une nouvelle dynamique de développement, et atteindre nos objectifs dans l’optique d’un développement de qualité.

新发展加快构建,高质量发展深入实施。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le paysage agricole serait drastiquement modifié.

农业将发生巨大变化。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Le JDD insiste lui sur le chamboulement du paysage politique que veut provoquer Emmanuel Macron.

JDD坚持认为尔·克龙(Emmanuel Macron)想要挑起政治动荡。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Ce lundi matin, Emmanuel Macron apparaît isolé, au centre d'un paysage politique sens dessus dessous.

这个星期一早上,伊曼尔·克龙(Emmanuel Macron)显得孤立无援,处于颠倒政治中心。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Et pourtant, cette guerre change d'ores et déjà l'équation politique proche-orientale et il faut essayer d'en saisir l'impact.

然而,这场战争已经改变了中东政治, 我们必须努力把握其影响。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Idem dans LE FIGARO qui, lui aussi, prévoit que ces législatives redessinent entièrement le paysage politique français.

《费加罗报》也是如此,这也表明,这些立法选举完全重新描绘了法国政治

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On peut employer ce terme après des élections, par exemple, dont le résultat a radicalement transformé le paysage politique.

我们可以在选举后使用这个术语, 例如,选举结果从根本上改变了政治

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

" Il vaut toujours mieux avoir plus de pôles dans le paysage politique et économique mondial" , a-t-il dit.

" 在全球政治和经济中拥有更多两极总是更好," 他说。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

La guerre d'Ukraine est venue brouiller le paysage politique : le rapport à la Russie devient un clivage dominant.

乌克兰战争模糊了政治:与俄罗斯关系正在成为主要分歧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Le président, ce soir, a réinterprété le paysage politique en partant de l'idée qu'il aurait reçu en avril un mandat clair du pays.

总统,今晚,重新解释了政治,从四月份他将获得该国明确授权想法开始。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

Alors ce que je retiens de cette histoire, ce sont 3 choses : les configurations politiques, les rapports de force, les intérêts changent.

因此,我从这个故事中记住是3件事:政治,权力关系,利益变化。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

En 1982, les téléspectateurs français se sont réjouis de la disparition du monopole d'État, qui a eu pour conséquence une diversification du paysage médiatique.

1982年,法国观众对国家垄断消失感到高兴,这导致了媒体多样化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


frustré, frustrer, frustule, frutescent, frutescente, fruticée, Fruticicola, ftanite, ftemps d'acquisition, FTP,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接