L'axiome « qui dit justice retardée, dit déni de justice » prend tout son sens.
“推迟执法即为拒绝执法”是千真万确。
Il faudrait naturellement déterminer les conditions précises dans lesquelles cette dernière règle était applicable.
后一适用确切条件如何,当然需要加以确定。
Les devises peuvent toujours remonter mon moral.
那些总能激励我斗。
Il y a un vieux dicton qui dit « qui sème le vent récolte la tempête ».
有古老说,种瓜得瓜。
Liberté, Égalité, Fraternité est la devise de la République française .
自由、平等、博爱是法国国家。
L'Afrique a toujours cru au proverbe qui dit que l'union fait la force.
非洲始终相信这样:团结就是力量。
Sa devise est « L'environnement au service du développement ».
环境规划署是“环境促进发展”。
La maxime « mieux vaut prévenir que guérir » est aussi vieille que vraie.
“预防胜于治疗”这古老依然正确。
Notre mot d'ordre devra être « le mieux est l'ennemi du bien ».
我们必须是“完美是良好敌人”。
Nous souscrivons à l'adage « le commerce est préférable à l'aide ».
我们坚持这样,即“要贸易不要援助”。
Les traités doivent être appliqués de bonne foi, Pacta sunt servanda.
应该遵循“条约必须遵守”,秉诚执行条约。
Et cela est tout à fait vrai pour ce qui est du Conseil de sécurité.
这一古老用在安全理事会身上是最恰当不过。
Dans un aphorisme profond, Kafka fait du passé et de l'avenir, les rivaux du présent.
卡夫卡在一非常深奥中把过去和未来说成是现在竞争对手。
Le Gouvernement indonésien a pris à cœur le dicton « un esprit sain dans un corps sain ».
印度尼西亚政府相信这样:“健康心智存在于健康身体中”。
Je crois au vieil adage : il vaut mieux prévenir que guérir.
我相信一古老,一盎司预防盛于一镑治疗。
Un adage d'avocat chargé d'implications morales dit que «la peine de mort, c'est différent».
有一极端重要律师:“死亡非同小可”。
Le vieil adage latin « repetitio est mater studiorum » trouve application en l'espèce.
古老拉丁“Repetitio est mater studiorum(温故而知新)”似乎适用于目前情况。
I. à propos de la devise de la République française, laquelle des 4 affirmations suivantes est la bonne?
关于法兰西共和国,下述哪种说法是正确?
La devise de l'Andorre est Virtus Unita Fortior, que nous pourrions traduire par « l'union fait la force ».
安道尔可以大致翻译为“我们团结则强大”。
Un principe fondamental du droit international est la maxime pacta sunt servanda (les conventions doivent être respectées).
有约必守这一是国际法一项基本原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que cette histoire, je l'ai lue dans un adage d’Érasme.
因为这段故事,我是从伊拉斯谟的一则格言中读到的。
Passé de poche, petit livre doré plein de belles maximes.
过去的口袋,装满美丽格言的金色小书。
Tu connais la devise de Fernand:Le client est roi.
你记得Fernand 的格言:顾客就是上帝。
Pascal : 你记得Fernand 的格言:顾客就是上帝。
Une autre maxime très plaisante, c'est la 61 supprimée.
另一个非常令人愉快的格言是删除了 61。
Il écrit le nom de Renan sur son carnet, au-dessous de sa maxime.
他在笔记本上的格言下方写下了 Renan 的名字。
Ici une autre petite maxime " gage de mon amour" .
这里还有一句小格言" 我的爱的承诺" 。
Liberté, égalité, fraternité, cette devise de l'école est aussi celle de la République et ce sera toujours ma boussole.
自由、平等、博爱,这也是共和的家格言,永远是我的指南针。
Allez, à plus tard, et n’oublie pas ma devise:" La qualité oui, mais au meilleur prix! "
去吧!一会见了,不要忘了我的格言:“质量要好,但更要是价格要少!”
Et le vieil adage de Platon, que tous les Grecs avaient d'ailleurs oublié, revient à la mode en force !
柏拉图那句被所有希腊人遗忘的古老格言,如新流行起来!
Tu verras dans l'ouvrage, il y a certains nombres de maximes qui ont été enlevées de l'édition originale.
你会在书中看到,有一定数量的格言已经从原始版本中删除了。
Monsieur, ces maximes sont naturellement provisoires: mon instruction n'est pas finie.
——先生,这些格言自然是临时的:我的教育还没有结束。
Ok, donc maintenant on va parler de la devise française Liberté Égalité Fraternité, ces trois mots sont la devise de la République Française.
好了,现在我们来谈谈法的格言,自由、平等、博爱,这三个词是法兰西共和的格言。
Quand il dit « On n'est jamais si heureux ni si malheureux qu'on s'imagine » , je trouve que c'est vrai.
删除。你会看到在书中,有一定数量的格言,有。
Mais attendez, pas si vite, d'abord vous connaissez ma devise « j'ai rien à dire mais je réponds à des questions » .
等等,别急,首先你们知道我的格言:我不主动发表什么,我只回答问题。
Selon le mot de son fils Pierre, elle savait le prix de l’argent, ce qui ne l’empêchait point de goûter le charme du rêve.
通过她儿子皮埃尔的格言,她懂得了钱的价值,但这毫不妨碍她体味幻想的魅力。
Madame de Villefort absorbait avec avidité ces effrayantes maximes et ces horribles paradoxes débités par le comte avec cette naïve ironie qui lui était particulière.
这一番话,伯爵是以他那特有的讽刺而很真率的口吻讲出来的,维尔福夫人贪婪地倾听着这些令人胆寒的格言和可怕的怪论。
La providence faisait beaucoup pour eux, sans doute ; mais, fidèles au grand précepte, ils s’aidaient d’abord, et le ciel leur venait ensuite en aide.
当然,他们的自然条件很好,可是,他们信守一句伟大的格言:“人必自助,而后天助之。”
Un vieil adage cité dans le chapitre 12 (l'avant dernier) veut que « Le souverain avisé projette la victoire, le bon général l'exploite » .
在第12章(倒数第二章)中引用了一句古老的格言: “明主慎之,良将警之。(明智的君应该慎,贤良的将帅应该警惕)。”
Tu prends aussi du beurre, des oeufs et de la crème. Allez, à plus tard, et n’oublie pas ma devise:“La qualité oui, mais au meilleur prix! ”
你同样还要买点黄油、鸡蛋和奶油。去吧!一会见了,不要忘了我的格言:“质量要好,但更要是价格要少!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释