有奖纠错
| 划词

1.Nous aurions déjà dû le savoir, mais il a fallu un tsunami pour nous le faire comprendre.

1.本该早就意识到这个道理,但是海啸才给了棒喝

评价该例句:好评差评指正

2.Il n'est guère facile de dire si la mondialisation est une bénédiction ou une malédiction, car pas même les plus grands mathématiciens, économistes et politologues ne peuvent prédire le résultat d'une équation aussi complexe.

2.很难确定全球化是一个美好祝福还是棒喝,因为即使最数学家、经济学家和政治学家都不能预言这个错综复杂方程式

评价该例句:好评差评指正

3.Faisons donc en sorte que le mot « Tchernobyl » rappelle instantanément et sérieusement les hommes à leur responsabilité au nom des générations futures face à tout ce qui est le fruit de la sagesse et fait par les mains de l'homme.

3.为了未来世世代代,希望“切尔诺贝利”这个名字成为人类以负责态度运用智慧和双手来创造万事万物时棒喝严肃铭句。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病情的缓和, 病情的加重, 病情轻微, 病情危急, 病情凶险, 病情严重, 病区, 病人, 病人(受手术治疗的), 病人病情的恶化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

1.Cette épreuve éliminatoire, pour moi, ça a été un électrochoc, parce que, pour de bon, je pensais que c'était, pour moi, la dernière épreuve.

淘汰赛对我来说是,记当头棒喝,因为我为那是,我最后场比赛。

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病原体可检出期, 病原性与微生物学诊断原则, 病原性真菌的基本特征, 病原学, 病原学的, 病源, 病院, 病灶, 病灶的, 病灶反应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接