Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海镜看一看对我们地区稳定威胁。
Il place la protection diplomatique dans la perspective de la responsabilité de l'État et souligne qu'il s'agit d'une procédure conçue pour engager la responsabilité de l'État en cas de préjudice causé à un national par un fait internationalement illicite.
该条是通过国家责任镜看待外交保护,强调这是要求国家对国际不法行为损害国民情况负责程序。
Le monde, en particulier les communautés des croyants et leurs dirigeants ou d'autres parties prenantes, observe la façon dont nous aborderons la culture de paix à travers le prisme du dialogue et de la coopération interconfessionnels et interculturels.
全世界,尤其是宗教界及其领导人和其他利益攸关方正在关注我们如何通过不同宗教和文化间对话与合作镜看待和平文化。
La culture était un autre domaine qui avait autrefois été considéré au travers du prisme de structures séparées et pour laquelle il pouvait être utile d'envisager une structure intégrée au sein de laquelle répartir équitablement les ressources entre les communautés.
据查明,文化是另一个先前通过分别结构这块镜审视过方面,在这个方面,考虑建立一种对分别群体公平地供给资金综合结构也许是有用。
Par exemple, aborder les problèmes de santé, d'éducation, d'emploi ou de logement du point de vue d'un groupe social particulier (à savoir, les personnes âgées), permet d'accorder plus d'attention aux problèmes spécifiques de ce groupe et d'élaborer des politiques plus inclusives.
通过一特定社会群体(即老年人)这面多镜来审视卫生、教育、就业或住房等领域,能促使人们更加关注这个群体关切具体问题,也会使决策更具包容性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。