有奖纠错
| 划词

D'une manière plus générale, l'ouverture aux marchés internationaux exige un effort d'adaptation.

,向国际市场开放需要作出适应调整。

评价该例句:好评差评指正

Ces préoccupations sont résumées au paragraphe 20 de l'annexe IV du rapport correspondant du Comité.

上述委员会有关报告 附件五第20段明了这些考虑。

评价该例句:好评差评指正

De manière plus générale, nous rendons hommage à tous les acteurs qui contribuent aux efforts déployés.

,我们向所有促进这些努力的作用者表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal a constitué, en un mot, un dossier factuel important et judiciairement vérifié sur ces atrocités.

,法庭已建立一套有关这些暴行的、经司法核实的重要事实

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, cette dernière expression se réfère à diverses procédures civiles (droit privé) ou administratives devant un organe juridictionnel.

,后者是指司法机构审理的各种民事(私法)或行政诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Les États susmentionnés ont nié toute intervention en Somalie, telle que l'a présentée le Groupe de contrôle dans son rapport.

,上述国家拒不承认介入索马里事务,监测组上述报告对此有所阐述。

评价该例句:好评差评指正

En bref, des efforts considérables sont accomplis pour éduquer et informer le public, mais ils ne semblent pas être suffisants.

,目前在作出相当大的努力,对公众进行宣传教育,但这些努力似乎不够充分。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, Monsieur le Président, la convocation de cette séance par votre délégation doit nous donner l'occasion de rectifier la situation.

主席先生,,贵国代表团召开本次重要辩论必定提供了纠这一局势的机会。

评价该例句:好评差评指正

En bref, la MANUTO continue de jouer un rôle crucial pendant que la capacité de sécurité du pays se met en place.

,在发展东帝汶安全能力期间,东帝汶支助团仍然发挥至关重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, le BSCI considère que 8 des 11 recommandations adoptées ont été intégralement appliquées et que trois sont encore en instance d'application.

,监督厅认定,在所核可的11项建议中,8项已得到全面执行,3项在执行中。

评价该例句:好评差评指正

Bref, l'égalité entre les sexes suppose une visibilité égale, une responsabilisation égale et une participation égale des deux sexes à la vie publique et privée.

,两性平等意味着男女同样引人注目、同样增强能力和平等参与公共和私人生活。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur adjoint a également brossé un aperçu des articles clés de la Convention qui pourraient s'avérer pertinents pour les discussions et a présenté l'organisation de l'atelier.

副主任还明了《公约》中哪些主要条款可能与讨论有关,并解释了讲习班的安排。

评价该例句:好评差评指正

Plus généralement, les règles d'engagement décidées au plus haut niveau politique et mises en œuvre par le commandement militaire tiennent compte de paramètres juridiques, politiques et opérationnels.

,在最高政策一级确定并由军事指挥部适用的交战规则要考虑到法律、政治和作战因素。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, le Comité recommande qu'une indemnité de SRls 191 265 soit accordée en ce qui concerne la réclamation de la Saudi Automotive pour dommages causés à des biens immobiliers.

,小组建议就Saudi Automotive公司有关不动产损坏的索赔判给以美元计的赔偿金,数额相当于191,265里亚尔。

评价该例句:好评差评指正

De même, l’amélioration de la connaissance des sols, de leur fertilité et plus généralement du cycle du vivant font partie des préoccupations de la recherche en agriculture biologique.

同样,土壤知识及其生产率的增加,更,生物周期的改善,亦为有机农业研究所关切的部份。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, le Bureau est parvenu à la conclusion que les allégations de partage d'honoraires ne pouvaient pas être confirmées mais que cette éventualité ne pouvait pas être écartée.

,监督厅得出结论认为,关于分钱安排的法无法证实,尽管存在这种可能性。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les instruments qui les contiennent cherchent à établir l'équilibre entre les droits et les obligations des créateurs et ceux des utilisateurs potentiels de la technologie dont il s'agit.

,“标准制定”文书试图摆平技术创造者和潜在使用者之间的权利和义务。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, l'article 292 ne couvre pas toutes les situations dans lesquelles les membres de l'équipage d'un navire peuvent être lésés par un fait internationalement illicite, ni même, probablement, la plupart de ces situations.

,第二九二条没有涵盖船员因国际不法行为而遭受损害的所有案件,或许甚至没有涵盖大多数此类案件。

评价该例句:好评差评指正

15) En général, on a constaté une réticence à accepter la responsabilité pour des dommages causés à l'environnement en soi, sauf lorsque des personnes ou des biens sont touchés par suite de tels dommages.

(15) ,人们历来不愿意接受对环境本身的损害责任,除非这种损害作为环境损害的结果涉及人员或财产。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration liminaire, M. Barnaby, physicien nucléaire de renom et ancien Directeur de l'Institut international de recherches pour la paix de Stockholm, a évoqué la nécessité de négocier un traité sur la question considérée.

著名的核物理学家、斯德哥尔摩国际和平研究所前所长巴纳比博士在其介绍性发言中明了此项条约的必要性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épileur, épilide, épilimnion, épillet, épilobe, épilobium, épilogue, épiloguer, épiloïa, épimagma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每一问

Atteindre l'Angleterre et, plus largement, le Royaume-Uni de façon clandestine.

通过非法入境的方式达英格兰,概括地说,是偷渡

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épimétamorphisme, épimidine, épimillérite, épimorphisme, épimysium, épinaie, epinal, épinard, épinastie, épinatrolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接