有奖纠错
| 划词

L'amour n'éprouve pas les vicissitudes, donc nous sommes encore jeune d'aspect.

因为爱情怎么会有沧桑,所以我们还是年轻的模样

评价该例句:好评差评指正

Comment vivre la descente aux enfers après avoir entr'aperçu le paralis?

在依天堂的模样之后,如何承受向地狱的坠落?

评价该例句:好评差评指正

Toutes les poules se ressemblent, et tous les hommes se ressemblent.

所有的鸡都差不多一个模样,所有的人也长得很相像。

评价该例句:好评差评指正

Comme il trotte sur sa mule ! elle a les oreilles moins longues que lui.

“瞧他骑着骡子小跑的神气模样儿!骡子的耳朵还没他的长呢!”

评价该例句:好评差评指正

Mais le plaisir est court parce que tout de suite après, je me regarde dans la glace.

但是这份愉悦总是短暂的,因为马上我就在镜子中了自己的模样

评价该例句:好评差评指正

Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.

好多年没去上海了,感叹不已!内环线以外的地方大变样了,外滩也不再是昔日的模样了。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des années, elle conserve l'apparence d'un bébé de 6 mois et mesure toujours 76 cm de long et pèse 8 kilos.

多年来,一直保持着6个月大儿的模样,身高76厘米、体重仅8公斤。

评价该例句:好评差评指正

Où en serions-nous si nous n'avions pas recherché avec persistance et détermination des vaccins contre la variole et la polio, entre autres?

如果从未有人执著而坚决地去发现天花和小儿麻痹症等疾病的疫苗,这个世界会是何种模样

评价该例句:好评差评指正

Comme le montrent ces dessins basés sur leurs descriptions, nous savons à quoi ressemblent les fermenteurs, les réservoirs, les pompes, les compresseurs et d'autres pièces.

根据他们的叙述画出的这些草图显示,我们知道这些发酵物质是什么模样,我们知道这些罐子、水泵、压缩机和其他部件是什么模样,我们知道所有这些物件如何配合。

评价该例句:好评差评指正

Des hommes, soucieux d'empêcher des soldats occidentaux de jeter les yeux sur leurs femmes quand elles ne portent pas leur hijab, tirent sur les hommes du commando pour les amener à se retirer.

一些男性平民想要保护妻子的贞洁(西方士兵不应们不带面罩的模样),向占领部队开枪迫使其撤退。

评价该例句:好评差评指正

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一最为明显的道理: 事实存在时的模样已不复存在, 它的还原是不可能的。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je tiens encore une fois à remercier et féliciter, au nom de l'Afrique, les hommes et les femmes qui ont fait de l'UNICEF ce qu'il est aujourd'hui, pour leur généreuse, courageuse et belle action au service des enfants de ce monde.

最后,我代表非洲再次感谢并祝贺那些让儿童基金会变成今日模样的男男女女,包括感谢他们为全世界儿童所做的慷慨、勇敢和崇高的努力。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le portrait d'un homme barbu appuyé sur un bâton et menant un âne par la longe révèle simplement comment le dessinateur imagine Mahomet à son époque, tout comme Jésus est souvent représenté avec une tunique ample et des sandales, et ne véhicule pas de sous-entendus négatifs.

例如,描绘一个留胡子男子柱着拐杖牵着一头驴子,来只是表明作者认为穆罕默德当时可能就这模样,正好比基督常常被画成身穿飘飘然的长袍和拖鞋,而并非为了引申出负面推论。

评价该例句:好评差评指正

Mais, même si nous les avions lus, le problème qui se présente à nous lorsque nous essayons de comprendre la mondialisation pourrait bien avoir quelque chose en commun avec celui des trois aveugles qui essayaient de comprendre à quoi ressemble un éléphant en tâtant les différentes parties de l'animal.

即使我们读了,可以想象,我们试图理解全球化的挑战,可能类似于三个瞎子试图通摸大象的不同部位知道大象的模样的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Une bonne partie des informations existantes a certes un caractère anecdotique, mais un certain nombre de cas ont été bien établis, notamment grâce aux plaintes envoyées directement aux organisations internationales et aux missions diplomatiques, au suivi du recrutement forcé des soldats mineurs assuré par les membres de la famille et les amis des intéressés, à des informations crédibles faisant état de condamnations prononcées contre des soldats mineurs pour désertion et à des images diffusées par les médias, montrant des soldats apparemment mineurs.

虽然大部分现有的资料具有传闻轶事的性质,但有些案件确有翔实的记录,是由家庭成员和友人向国际组织和外交使团提出的直接申诉和追踪调查以及媒体描绘的年龄不足士兵模样的报道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


磁卡机, 磁壳, 磁控, 磁控管, 磁控管耦腔, 磁控管振荡器, 磁控溅射离子泵, 磁库, 磁老化, 磁力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Qu'est-ce que ça peut faire, l'air qu'il a ?

“谁在乎他模样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En ce moment, cet être avait l’air d’un enfant.

这时,那姑娘还是个孩子模样

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

J'aurais tellement voulu voir à quoi il ressemble.

“我很想看看他到底长什么模样

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao put distinguer plus clairement les deux individus qui croisaient le fer.

汪淼大致看清了那两个格斗者模样

评价该例句:好评差评指正
Jamy普时间

Si la Terre était plate, voilà ce que ça donnerait.

如果地球是平,这就是它模样

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Si j'suis dans cet état, c'est que j'suis cap de tout, moi.

我现在会是这个模样,因为我什么都敢。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il suffisait que Mme Swann n’arrivât pas toute pareille au même moment, pour que l’Avenue fût autre.

只要斯夫人不在同一时刻完全保持原有模样到来,整条林荫大道就会是另一副模样

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À l’insu de son père, elle voulut que la chambre de Charles restât dans l’état où il l’avait laissée.

保持他离开时模样

评价该例句:好评差评指正
化身博

L'avocat aux aguets aperçut bientôt l'espèce d'homme auquel il allait avoir affaire.

先生很快就看到了来人模样

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

D’où ils venaient, apparemment. Je ne le leur ai pas demandé.

“看模样是朝来方向走。我没问他们。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry remarqua alors une lettre d'aspect officiel qui était posée sur la table.

哈利发现桌子上有封官方模样信件,已经拆开了。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais mon dessin, bien sûr, est beaucoup moins ravissant que le modèle.

可是,我画当然要比他本人模样逊色得多。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Tout le travail de Robinson est détruit et l’île est revenue à l’état sauvage.

鲁滨逊所有劳动被毁了,小岛重新回到了原始模样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tu t’es donc fait arranger comme cela pour les beaux yeux du général Lamarque !

你被人害成这个模样就是为了博得拉马克将军欢心!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C’était un homme d’une quarantaine d’années qui avait l’apparence d’un intellectuel sage et sincère.

这个四十岁左右男人,一副敦厚知识分子模样

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous ne l’avez pas vu dans sa chambrelouque de soie et d’or.

你没瞧见他穿了那件金线纺绸睡衣模样呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ta mère aurait peut-être intérêt à perdre quelques kilos, tu ne crois pas ?

你妈妈要是能减点儿肥,模样还算凑合,是吧?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait un air calme et raisonnable, un air heureux et bon qui plaisait à voir.

神气安详讲理,一副叫人高兴看到善良福气模样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jusqu’à ce moment elle n’avait point songé à sa figure.

她直到现在,还从来没有想到过自己脸蛋儿模样

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Sans paraître s’apercevoir que j’étais à demi nu et ruisselant, Mme Wu fit les présentations.

吴女像是没有注意到我几乎半裸着,浑身湿淋淋模样,给我们相互作了介绍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磁流, 磁流体动力学的, 磁流体静力学, 磁流体力学, 磁流体尾迹, 磁漏, 磁路, 磁罗经导航, 磁麻苷, 磁锰铁矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接