Diverses évaluations signalent l'ambiguïté du rôle d'UNIFEM vis-à-vis du PNUD et des autres organismes des Nations Unies.
各种评估都提到,与开发计划署相比,妇发基金的职能以及其在联合国的作用模糊不清。
Sans ces éléments, les donateurs pourront plus difficilement adapter leur financement aux priorités nationales et ils risquent de continuer à fournir une aide pour des projets en vague relation seulement avec les plans-cadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux.
没有这些要素,捐助者可能无法使其资金对应于国家优先事项,可能继续采取模糊地提到战略框架或国家战略计划的援助提供模式。
Les dispositions relatives au blasphème, parce qu'elles définissent l'infraction de façon imprécise, ne requièrent aucune autre preuve que la déclaration d'un témoin et sont souvent détournées par des extrémistes aux dépens des minorités religieuses, sont contraires aux dispositions du Pacte.
它,法律因为只规定了一种模糊的犯罪定义,除了指控之外不需要任何证据,往往会被极端分子滥用来针对少数教派,因违反了《公民权利和政治权利国际公约》的规定,并询问巴基斯坦将采取哪些计划使它们与《公民权利和政治权利国际公约》和《宪法》一致。
Afin d'éviter toute ambiguïté concernant la portée que l'on souhaitait conférer à cet article, il a été proposé d'expliquer dans le Guide que la disposition visait les projets généraux à long terme et non les possibilités de marchés immédiates.
有与会者建议,为了避免对本条意图涵盖的范围模糊不清,《指南》应当解释,本条所指的是长期的一般性计划而非随后即到的采购机会。
L'historique des politiques du PNUD en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes est une succession d'actions qui démarrent bien puis s'essoufflent, comme par une « évaporation des politiques » : un ensemble de déclarations sporadiques (voir chronologie ci-dessus) et de signaux contradictoires.
开发计划署两性平等主流化政策的经历过程可谓开端良好,但后劲不足——或者可称之为“政策蒸发”:时有宣言(见上文年表),但信息模糊。
Ceux qui n'ont pas réussi à négocier par consensus un nouveau tracé des frontières pendant la guerre ne doivent pas à présent essayer de ranimer des projets qui ont échoué, d'autant que les États voisins ne les soutiennent plus et que les divisions internes ont commencé à s'effacer.
在战争中无法谈判取得一致同意的领土再划分的人,当前也不应重新抛出已经失败了的计划,在邻国不再支持和部分野已经模糊的情况下尤其如。
Or, la collecte de données et les méthodes de rapports nationaux classiques tendent à minimiser la pauvreté urbaine et la formation des taudis, d'où le peu d'importance accordée à l'urbanisme et à la réduction de la pauvreté urbaine dans les plans nationaux de développement et les stratégies internationales d'assistance.
常规的数据采集和国家级报告方法往往会模糊城市贫穷和贫民窟形成的真实程度,造成国家发展计划和国际援助战略对城市发展及城市减贫问题重视不足。
De l'avis du Comité consultatif, il importe de gérer l'expansion des ressources autres que les ressources de base de manière à ne pas obscurcir le rôle du PNUD en tant que programme de développement du système des Nations Unies, qui est de par sa nature différent de la vocation des institutions de Bretton Woods et des institutions spécialisées des Nations Unies.
咨询委员会认为,应对非核心资源的增加进行管理,使它不至于模糊开发计划署作为联合国发展方案的作用,这与布雷顿森林机构以及联合国各专门机构的作用有本质上的区别。
Certaines mesures, comme le transfert du Groupe chargé de l'égalité des sexes au sein du groupe de lutte contre la pauvreté du Bureau des politiques de développement, la réduction des effectifs et des ressources de base affectés à l'intégration de la dimension femmes et le changement de classification de l'égalité des sexes, qui, d'une priorité de développement, est devenue une question intersectorielle, ont été jugées équivoques et ont quelque peu estompé l'importance que le PNUD passait pour accorder à l'égalité des sexes.
评价报告指出,将两性平等股迁至发展政策局扶贫小组,减少用于两性平等主流化的人员配备和核心资源以及将两性平等从发展工作的优先事项转变为跨领域问题,所有这些做法都发出了混乱信号,模糊了对开发计划署两性平等的承诺的理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。