有奖纠错
| 划词

La traversée dure normalement un peu plus de trois heures.

横渡的路程一般持续三个多小时。

评价该例句:好评差评指正

Est-il donc si rare que lesmeilleurs marcheurs des lignes transocéaniennes éprouvent des retards de deuxou trois jours ?

横渡大洋的航线上,即使那些最好的客船迟到两三天也不算什么稀罕

评价该例句:好评差评指正

Grâce au ciel, il s'était assez bien tiré de la traversée, et était arrivé à Rome sans encombre.

谢天谢地,他总算在这种惊涛骇浪的横渡中相当顺利地得以脱身,平安抵达了罗马。

评价该例句:好评差评指正

Leur objectif est d'atteindre les îles Canaries à partir de la Mauritanie ou du Sénégal, ou de franchir le détroit de Gibraltar au départ du Maroc.

他们毛里塔尼亚或塞内加尔到达加那利群岛,或摩洛哥横渡直布罗陀海峡。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, la plupart de ces personnes attendent la possibilité, offerte par des contrebandiers, de traverser le golfe d'Aden, dans des conditions périlleuses.

据报告,其中大多数人正在等待会,准备跟着偷渡份子走上横渡亚丁湾的危险旅程。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, plus de 23 000 réfugiés de la mer ont fait la traversée du golfe d'Aden, partant de Bossaso, dans le «Puntland», pour se rendre au Yémen.

去年,超过23,000名“船民”“邦特兰”的博沙索横渡亚丁湾到也门。

评价该例句:好评差评指正

Avec une meilleure protection et davantage d'accès aux solutions durables, moins de réfugiés se sentiront obligés de risquer leurs vies pour aller tenter leur chance de l'autre côté du golfe d'Aden.

有了更好的保护和更大会取得永久解决办法,认为不得不冒着生命危险横渡亚丁湾去寻找会的难民人数就会减少。

评价该例句:好评差评指正

L'étude analyse toutes les combinaisons importantes de services d'apport et de services maritimes dans l'Atlantique ou le Pacifique actuellement utilisées pour le commerce entre l'Amérique latine et l'Asie, l'Afrique et l'Europe.

研究的重点是目前用于拉丁美洲与亚洲、非洲和欧洲之间贸易的支线服务和横渡大西洋和太平洋的跨洋服务的每一种重要组合。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de cette traversée avait germé il y a 16 ans alors qu'il était sur son lit d'hôpital après l'accident, en voyant à la télévision un reportage sur une nageuse traversant la Manche.

16年前,当他出在医院的病床上,看到电视里关于一位女游泳运动员横渡英吉利海峡的报道时,就产生了横渡的想法。

评价该例句:好评差评指正

Les captifs étaient détenus et transportés comme de la marchandise humaine, entassés dans les soutes fétides des navires comme du simple bétail et emmenés de l'autre côté de l'Atlantique vers le soi-disant Nouveau Monde.

在这一制度下,被俘的奴隶被强行关押,并当作人体货物装运,作为单纯的动产装进臭气熏天的船舱,最横渡大西洋,被运到所谓的新世界。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions ont porté sur des sujets très divers, tels que les conditions de travail inhumaines, l'investissement dans les femmes et les petites filles, les changements climatiques et leurs répercussions sur les populations autochtones, et la traite transatlantique d'esclaves.

简报会讨论各种各样的主题,包括不人道的劳工做法、投资于妇女和女孩、气候变化及其对土著人民的影响和横渡大西洋的奴隶买卖。

评价该例句:好评差评指正

Sans emploi et sans perspectives d'avenir, des jeunes de la sous-région risquent chaque jour leur vie en tentant de traverser l'océan à bord d'embarcations rudimentaires et fragiles quand ils ne se lancent pas à pied dans le désert, attirés par le mythe d'un « Eldorado » européen.

该次区域每天都有心怀不满的无业青年被欧洲“黄金国”的神话所吸引,冒着生命危险踏上危险的旅程,利用简陋而脆弱的小木船横渡大洋,或徒步穿越沙漠。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la Semaine du désarmement des Nations Unies, plus de 50 membres du Conseil du Japon contre les bombes atomiques et à hydrogène, de Gensuikyo, ont traversé l'océan Pacifique pour se rendre à New York et remettre à l'Organisation des Nations Unies l'appel d'Hiroshima et de Nagasaki pour une interdiction complète des armes nucléaires et leur élimination, qui a recueilli plus de 100 millions de signatures.

在纪念联合国裁军周的范围内,日本反对原子弹和氢弹委员会50多名成员横渡大西洋来到纽约,向联合国提交一份由一亿人签名的呼吁书,要求彻底禁止和销毁核武器。

评价该例句:好评差评指正

On peut donner en exemple la complexité inextricable des arrangements commerciaux, bilatéraux et régionaux, mais il faut citer la Route d'Asie et le chemin de fer transasiatique, dont les principaux segments internationaux se trouvent dans la région, ou encore la valorisation des informaticiens de classe internationale que l'on trouve en grand nombre dans la région, afin de réduire le fossé numérique existant entre différents pays; on peut citer aussi la mise en place progressive d'une construction rigoureuse, sûre et efficace capable de soutenir le développement économique.

例如就大批双边和区域贸易安排进行协调;使亚洲公路和横渡亚洲铁路成为区域的国际干线;利用区域在信息和通信技术方面世界一流的专门知识,弥合各国间的数码鸿沟;建立一个强大、安全和高财务效率的结构,以支助经济发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


双目圆瞪, 双颞侧偏盲, 双纽, 双纽线函数, 双纽线坐标, 双偶氮化合物, 双拍子, 双排扣的衣服, 双排链, 双排钮大衣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

A bord, l'ambiance est bonne, et la traversée s'annonce glorieuse.

船上的气氛很好,将是辉煌的。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Un aveugle qui traverserait l'Atlantique, ça aurait de l'allure, non ?

失明的人,大西洋,将是一项大事,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, surtout si nous ne l’avons traversée que dans sa largeur !

“是的,如果我们刚才只是,那更是如此!”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi, c’est pour moi seul que vous vous êtes donné la peine de traverser la Manche ?

么说,只是为了我您才费心英吉利峡?”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pour traverser la Manche, 800 navires sont construits en 7 mois.

为了英吉利峡,他们在 7 建造了 800 艘船。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Équipés d'outres remplies d'air qui leur servent de bouées, il traversent l'Euphrate pour aller vaincre une armée ennemie.

他们用充气袋充当救生圈,幼发拉底河,败了敌军。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Jacques Rougerie : Je parle de l'Aquaspace avec lequel j'ai traversé l'Atlantique.

雅克·鲁杰里:我在说阿卡斯巴斯(Aquaspace),我用它了大西洋。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

On parle aussi d’une traversée de l’Atlantique.

也有关于大西洋的讨论。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Le typhon Hagupit poursuit sa traversée des Philippines.

台风" 黑盧" 继续菲律宾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ciaran va traverser l'Atlantique en 24 heures.

塞兰将在 24 小大西洋。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

L'ouragan Maria continue d'avancer à travers les Caraïbes, laissant derrière lui mort et désolation.

飓风玛丽亚继续加勒比,留下了死亡和荒凉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Nautisme, Thomas Coville  a largement battu  le record de la traversée de l'Atlantique en solitaire.

在划船方面,托马斯·科维尔(Thomas Coville)在很大程度上打破了独自大西洋的记录。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Pour partager ces moments, certains sont prêts à traverser l'Atlantique, comme ce cousin arrivé de San Francisco.

为了分享刻, 有些人准备大西洋,比如位从旧金山抵达的堂兄。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

RA : Dans cette traversée de l'Océan Atlantique, le bateau qui était en tête a perdu son mât.

RA:在大西洋的途中,领头的那艘船失去了桅杆。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Tout commence en 1492, lorsque le navigateur et conquérant Christophe Colomb traverse l'Atlantique pour le compte de la Couronne d'Espagne.

一切都始于1492年,当家和征服者克里斯托弗·哥伦布代表西班牙王室大西洋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

C'est comme faire du bateau sur une petite coquille de noix ou se lancer à travers l'Atlantique avec un bateau de course.

有点像划船或乘坐赛艇大西洋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il y a quelques mois, L. Marchand traverse l'Atlantique pour la nage, direction l'Arizona pour travailler avec cet homme, Bob Bowman.

- 几月前,L. Marchand 大西洋游泳,前往亚利桑那州与人,Bob Bowman 一起工作。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les skippers – les pilotes de bateaux – partent de Saint-Malo en Bretagne, et doivent traverser l'Océan Atlantique, seuls à bord, jusqu'à Point-à-Pitre en Guadeloupe.

帆船舵手们从布列塔尼的圣马洛出发,独自一人大西洋,前往瓜德罗普岛的皮特角。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Évidemment il y aurait vingt-quatre heures de retard à Yokohama, mais, pendant les vingt-deux jours que dure la traversée du Pacifique, il serait facile de les regagner.

显然,滨开船的间也会相应地向后顺延二十四小。但是二十四小的耽搁,关系并不大,因为在太平洋的二十二天航行中,是很容易把二十四小的损失找回来的。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Greta Thunberg arrivée vendredi matin à Madrid en train de nuit depuis Lisbonne où elle avait débarqué mardi après une traversée de trois semaines de l'Atlantique en catamaran.

格里塔·腾伯格从里斯本夜行列车,在周五早上到达马德里。她是坐帆船经过三周大西洋后,于星期二在马德里下船。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


双皮菌属, 双片的, 双片离合器, 双坡屋顶, 双歧的, 双歧杆菌, 双歧因子, 双气缸发动机, 双气流, 双汽化器式发动机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接