有奖纠错
| 划词

Lors de l’accident, elle traversait la chaussée.

事故发生时,她正横穿马路。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'accident, il traversait la chaussée.

事故发生时,他正横穿马路。

评价该例句:好评差评指正

La perspective traverse les jardins des Tuileries et part vers les Champs-Elysées.

画面横穿杜乐丽花园和通向香榭丽舍大街部分。

评价该例句:好评差评指正

Chemin de fer à travers l'Est et l'Ouest, Nord-Sud Expressway passe par le trafic est très pratique.

铁路横穿东西,高速公路贯穿南北,交通极为便利。

评价该例句:好评差评指正

Chemin de fer de Jinan, Jinan-Qingdao haute densité à travers la route de l'aéroport de Qingdao seulement 60 km, par les transports publics.

胶济铁路,济青高速公路横穿高密,距离青岛机场仅60公里,交通便利。

评价该例句:好评差评指正

Une zone de 30 kilomètres à peine, traversant le pays, serait maîtrisable pour un observateur militaire, du point de vue de la mission.

从军事观察员特派团角度看,一个横穿该国、宽度仅为30公里地带是可以掌控

评价该例句:好评差评指正

Avec l'aide de la Fédération de Russie, l'infrastructure du gazoduc et des installations d'énergie électrique traversant les Balkans est en cours de modernisation.

在俄罗斯联邦协助下,正在对横穿巴尔干天然气管道和础设施进行现代化建设。

评价该例句:好评差评指正

Nous sortions comme le cyclone des rues Bahkor, et traversions ensuite la place du Potala et attendrions le meilleur point d’apprécier le lever du soleil.

我们就这样足不离地,旋风般冲出八廓街,横穿整个布达拉宫广场,终于赶在太阳露到了观日出最佳摄影点.

评价该例句:好评差评指正

La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).

温暖多雨温带气候与北方多雪森林气候分界线横穿波兰(根据Koppen-Geiger分类)。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont reliées entre elles par plusieurs routes, empruntées principalement par des colons, qui font le tour de la ville et traversent le gouvernorat de Naplouse.

定居点通过一系列道路彼此相连,这些道路主要供定居者使用,围绕着城市,并横穿纳布卢斯省。

评价该例句:好评差评指正

La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).

温暖多雨温带气候与北方多雪森林气候分界线横穿波兰(根据Koppen-Geiger分类)。

评价该例句:好评差评指正

La Seine se longe de 776 km, elle traverse tout Paris en divisant la ville en deux parties, où se trouvent les 32 ponts qui soulignent la beauté de cette rivière.

塞纳河长776公里,她横穿巴黎并把巴黎分成两部分。32座桥横跨这条美丽河流。

评价该例句:好评差评指正

L'incident, comme l'a constaté le Groupe le 7 mars, a eu lieu dans un espace dégagé sur la route qui sépare les camps de personnes déplacées, à proximité du camp de la MUAS.

专家小组在3月7日走访了事件发生地。 该地是横穿国内流离失所者营地道路上靠近非盟特派团营地一片空地。

评价该例句:好评差评指正

La doctrine nucléaire de ce qui reste de l'alliance transcontinentale multilatérale, dont la politique en matière de sécurité se fonde sur les armes nucléaires, réaffirme sa politique de l'emploi en premier des armes nucléaires.

唯一剩下横穿大陆多边联盟核理论重申了其首先使用核武器政策,这一联盟安全政策是以核武器为依据

评价该例句:好评差评指正

Les efforts dans ce domaine seront axés sur les trajets déjà connus des drogues, des précurseurs et du blanchiment de l'argent et sur des trajets nouveaux, notamment les États qui disposent d'une législation peu rigoureuse et de faibles moyens de contrôle.

这个领域工作侧重新和现有药物、先质或洗钱路线横穿国家以及药物管制法律或执法能薄弱国家。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe d'abornement fixera la position des bornes au niveau de l'avancée du périmètre du plateau et de sa partie située le plus à l'ouest et joindra ces positions par une série de droites qui couperont par le travers les vallées intermédiaires.

标界小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端界桩点,其界桩点由横穿纵贯其间峡谷一连串直线连接。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'intervenant met l'accent sur les efforts des commissions régionales, en particulier de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et espère que l'Accord intergouvernemental sur un réseau ferroviaire transasiatique sera bientôt mis en vigueur.

在这一方面,他强调了区域委员会,尤其是亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)工作,并期待在不久关于横穿亚洲铁路网政府间协议实施。

评价该例句:好评差评指正

Si, toutefois, la ligne B est tracée plus haut dans le triangle, cela signifie qu'il y a sensiblement moins d'inculpations, ce qui se traduit par des besoins moindres en ressources pour la branche judiciaire de la Cour, comme le montre le rectangle D plus petit dans le diagramme II.

但是,如果直线B横穿三角形位置增高,则表示起诉数量显著减少,司法支柱部门所需资源也相应大量减少,图二中矩形D缩小,表明所需资源减少。

评价该例句:好评差评指正

À Gaza, les routes d'accès aux colonies traversent les territoires palestiniens et les routes empruntées par les Palestiniens, ce qui provoque de gros embouteillages pour les Palestiniens qui doivent arrêter leur véhicule à chaque fois qu'un véhicule appartenant à un colon ou à l'armée se présente à un carrefour.

在加沙,定居点通路横穿巴勒斯坦领土,并且跨过巴勒斯坦人使用道路,因而,每当定居者或以色列军方车辆要接近这样一个十字口时,便要求巴勒斯坦人车辆停下,从而造成严重交通堵塞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


自抑, 自缢, 自缢死的人, 自缢致窒息, 自引导, 自营, 自应力混凝土, 自映幻觉, 自硬钢, 自硬黏结剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le soir, nous avions franchi deux cents lieues de l’Atlantique.

到了傍晚时分,我们横穿了大西洋200里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La vieille rue Mondétour coupait les trois jambages selon les angles les plus tortus.

横穿过这三条街的是极尽弯曲迂回的蒙德都街。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Le départ était donné à Shanghai, et les concurrents devaient rallier New York en traversant l'océan Pacifique gelé.

从上海出发,从冰面上横穿封冻的太平洋,到达终点纽约。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le Nil se situe en Afrique où il traverse 10 pays avant de se jeter dans la mer Méditerranée.

尼罗河位于非洲,在这里横穿10个国家,然后流入地中海。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cette route longue de 380km franchit les montagnes de la Cordillère des Andes entre le Chili et l'Argentine.

这条长达380公里的公路横穿智利和阿根廷之间的安第斯山脉山脉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La vague de chaleur traverse le pays et se dirige vers l'est.

热浪横穿全国,向东移动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Cet infirmier libéral sillonne le Pas-de-Calais.

这位自由派护士横穿加来海峡。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle partit à midi, car la course était longue ; il fallait traverser Paris, et sa gigue restait toujours en retard.

中午时分,上了路,因为路途横穿巴黎,而且的腿又走快。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3

Dans l'actualité à l'étranger, ces images toujours impressionnantes de l'ouragan Idalia, qui a traversé la Floride.

在国外的新闻中,飓风伊达利亚横穿佛罗里达州的画面至今仍令人印象深刻。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ils les fumaient ordinairement l’un en marchant à travers la pièce, l’autre assis, enfoncé dans un fauteuil, et les jambes croisées.

他们像平常一样吸着它们,这位在房间里横穿着走来走去,那位坐下来蜷在围椅里,两腿交叉搁着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

En ce 1er jour de l'été 1982, un souffle libertaire traverse le pays et touche toutes les générations.

1982 年夏天的第一天,自由主义精神横穿全国,感动了几代人。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Depuis la fin de l'année 2022, un immense échafaudage de 100 mètres de haut est en cours d'assemblage, à la croisée des transepts.

自 2022 年底以来,一个高达100米的巨大脚手架横穿在了中殿交叉口。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Lord Glenarvan crut à la loyauté de cet homme, et, grâce à ses conseils, il résolut de traverser l’Australie en suivant le trente-septième parallèle.

因此,格里那凡爵士相信他是诚实人,就按照他的意见,决定循着37度线,横穿澳大利亚。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais le Nautilus, emporté par sa puissance de propulsion, passait au travers de la masse du vaisseau comme l’aiguille du voilier à travers la toile !

“鹦鹉螺号”在强大的推动力作用下,像帆船的尖杆穿过帆布一样横穿过这艘大战舰!

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

C'est que Claude travaille à Saint-Denis, mais il habite Ivry-sur-Seine et, deux fois par jour, il doit traverser Paris pour se rendre à l'usine et en revenir.

因为克洛德在圣德尼上班,可住在伊夫里上塞纳,所以他得每天两次横穿巴黎,在工厂和住处间跑来跑去。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il marcha droit à la porte, traversant au plus court, et en approchant il tira une clef de sa poche, comme le ferait une personne rentrant chez elle.

横穿了马路,径直走到了门口,他熟练地掏出了钥匙,就像回到自己家一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un énorme nuage de fumée qui avance à toute vitesse, le feu qui franchit les routes et vient menacer des villages, comme ici, près de Saragosse.

一股巨大的烟雾全速前进,大火横穿马路,威胁着村庄,就像这里,萨拉戈萨附

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel, prenant la parole en français, lui raconta tout ce voyage à travers les Pampas et termina en demandant la raison pour laquelle les Indiens avaient abandonné le pays.

巴加内尔用法语叙述了这次横穿判帕区的旅行经过,最后问为什么印第安人都离开了这个草原区。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

De partout, des mineurs débouchaient, les Maheu par la grande route, les femmes à travers champs, tous débandés, sans chefs, sans armes, coulant naturellement là, ainsi qu’une eau débordée qui suit les pentes.

矿工们从各方面奔来。马赫夫妇从大路上赶来,妇女们从田地横穿过来,他们手无寸铁,像无王蜂一样涌过来,犹如破堤的洪水一般。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De notre passage à travers l’Amérique est résultée cette conviction, je dirai mieux, cette certitude : que la catastrophe n’a eu lieu ni sur les côtes du Pacifique, ni sur les côtes de l’Atlantique.

我们横穿美洲跑了一趟的结果,就是使人们有了这样一个信心,或者更恰当地说,有了这样一个把握:那只船只失事既是太平洋沿岸,又是在大西洋沿岸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


自由党, 自由的, 自由的火炬, 自由的人民, 自由的意愿, 自由地, 自由地采取行动, 自由电荷, 自由度, 自由度系数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接