有奖纠错
| 划词

Le crabe marche de côté.

螃蟹横行

评价该例句:好评差评指正

La menace terroriste règne partout dans le monde.

恐怖主义威胁全球各地横行

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.

该市现基本上匪徒横行,交战不断。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été témoin des ravages qu'il a faits partout dans le monde.

我们一直目睹它全球各地肆意横行

评价该例句:好评差评指正

Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.

赋予权力不意味着纪律松弛,让长式作风企业横行

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas oublier, ici, les horreurs qui se poursuivent en Iraq.

当我们坐这里时,我们不能忘记目前仍横行伊拉克的恐怖行径。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.

但是对爱是忠贞却做不出某些行为,且艾滋横行的当今社会。

评价该例句:好评差评指正

La situation était particulièrement grave dans le district de Gali, qui connaît un taux élevé de criminalité et de violence.

加利区的其严重,那里犯罪率高,暴力横行

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les pays et sous-régions touchés par des conflits violents et des troubles civils, le développement a gravement souffert.

暴力冲突内乱横行的所有国区域,发展遭受了重大挫折。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.

我们今天安理会发言,因为以色列杀人机器恣意横行

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a été encore une fois marquée par le terrorisme international, qui a fait un nombre incalculable de victimes innocentes.

去年,国际恐怖主义再横行,夺走了无数的无辜生命。

评价该例句:好评差评指正

Le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie continuent à sévir partout dans le monde et l'Afrique ne fait pas exception.

种族主义、种族歧视仇外心理继续世界各地横行,非洲也没有例外。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.

传统的宏观经济正统观念横行下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, depuis plus d'un siècle, les habitants du pays poursuivent leur lutte contre la plus grande puissance militaire et économique du monde.

但是,一个多世纪以来,尽管美国横行霸道,波多黎各居民始终坚持与世界上最强大的军事及经济大国斗争。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, les tentatives d'hégémonie sur le Conseil de sécurité n'étaient pas suffisantes. Nous assistons maintenant à des tentatives d'hégémonie sur l'Assemblée générale.

有人企图安全理事会横行霸道,而且显然这还不够,现,我们看到有人企图大会横行霸道。

评价该例句:好评差评指正

Marthe remonte le Rhône et arrive à Tarascon où sévit un monstre qui a son antre près du fleuve : la Tarasque.

玛尔达沿隆河溯流而上来到塔拉斯孔,那儿有怪物横行肆虐,它的老巢就河边:它就是塔拉斯克。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent rester vigilants et s'assurer qu'ils ne sont pas dirigés sans le savoir vers des situations où la corruption est chose commune.

他们必须保持警惕,绝对保证他们不会无意中陷入腐败横行的局面。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons une paix durable dans la région, nous devons faire en sorte que le Hezbollah cesse d'être un État dans l'État.

如果要该地区实现持久平的目标,我们就必须结束真主党作为国中之国横行无阻的状

评价该例句:好评差评指正

L'absence totale de vaccins contre l'entérotoxémie infectieuse, qui est endémique dans le pays, pose un risque grave pour la population de petits ruminants.

该国肠毒血症横行,但根本没有急需的疫苗,这对小反刍动物种群造成了严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts pour exercer un contrôle douanier sur ces territoires restant vains, les groupes de terroristes, les trafiquants d'armes et de drogue circulent librement.

由于无法对这些领土行使海关管制,恐怖团体以及军火毒品贩子到处横行

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


揩油一顿饭, 揩自己的嘴, 揩自己额上的汗, 揩嘴唇, , , 剀切, 剀切详尽, , 凯德索尔费佛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Comment avons-nous pu laisser faire, après tous les enseignements des années de guerre ?

经历了这么多年的战争教训,我们怎么还能任其

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Qu'avait donc pu entendre cette petite brute de Dudley, si gâté, si choyé ?

那么,这个被溺爱的养尊处优的、霸道的达力,会被迫听到什么呢?

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Tandis que l'énergie géothermique s'échappait vers les continents, une succession d'éruptions volcaniques menaçaient de ravager la plupart des cités souterraines.

各个大陆地热逸出,火山,这对于人类的地下城市是致命的威胁。

评价该例句:好评差评指正
统马克龙演讲

En ces heures troubles où renaissent les fantômes du passé et où les manipulations seront nombreuses, ne cédons rien de notre unité.

在这个过去的阴影重现、欺骗的时刻,我们要团结起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Était-ce un bâtiment de pirates ? Écumait-il ces basses mers du Pacifique, faisant concurrence aux praos malais qui les infestent encore ?

这是一只吗?它是不是在太平洋上出没,要和一时的马来争霸呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Après la destruction de la bande de Gaspard Bès, qui avait infesté les gorges d’Ollioules, un de ses lieutenants, Cravatte, se réfugia dans la montagne.

加斯帕尔·白匪帮曾一度在阿柳尔峡一带,在被击溃以后,有个叫克拉华特的部将却还躲在山林里。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et ce langage ne pouvait s'appliquer aux petits efforts quotidiens de Grand, par exemple, ne pouvant rendre compte de ce que signifiait Grand au milieu de la peste.

而这种语言并不适用于诸如格朗日复一日做出的那份微小努力,也不能道出在鼠疫时格朗意味着什么。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Exactement, il n'imaginait pas la place de ces manies au milieu de la peste et il jugeait donc que, pratiquement, la peste était sans avenir parmi nos concitoyens.

确切说,他无法想像鼠疫的地方会有这种笔耕癖的位置,因此他认定,鼠疫在我们的同胞中实际上是没有流行前途的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles avait raison. La rencontre du Duncan eût été funeste au Macquarie. Or, cette rencontre était à craindre dans ces mers resserrées que les pirates pouvaient écumer sans risques.

门格尔说得对。一遇到邓肯号就该麦加利号倒楣;而在这一带可以无忌在狭窄的面上,这种遭遇是很可能的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et, en même temps, il déployait soigneusement sur sa table un morceau de parchemin long de cinq pouces, large de trois, et sur lequel s’allongeaient, en lignes transversales, des caractères de grimoire.

同时,他小心谨慎地在桌上摊开一小块羊皮纸,这纸长五英寸,宽三英寸,上面排列着一些看不懂并且象咒语似的字体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 慨诺, 慨然, 慨然相赠, 慨然长叹, 慨叹, 慨允, , 楷模, 楷书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接