有奖纠错
| 划词

C'est une dette que nous avons envers tous ceux que nous honorons aujourd'hui.

这是我们对今天所纪念那些人欠下债。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de nous acquitter de notre dette auprès de la nature.

现在是偿还我们对大自然欠下债务时候了。

评价该例句:好评差评指正

Ces arriérés étaient imputables pour 81 % à seulement trois États Membres.

一共81%未支付摊只是三个会员国欠下

评价该例句:好评差评指正

C'est une dette que nous avons envers les générations à naître.

这是我们对尚未出生世世代代欠下一笔债。

评价该例句:好评差评指正

Les quelque 580 millions de dollars des États-Unis qui sont dus en arriérés devraient également être transférés.

之前欠下大约5.8亿美元也应同时移

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont aussi mariés pour régler des dettes contractées par les parents ou le tuteur.

也被出嫁,以解决父母或监护人欠下债务。

评价该例句:好评差评指正

Rien, madame, repondit Charles. Les trois millions autrefois dus par mon pere ont ete soldes hier.

"是挡不住,太太,"夏尔回答说,"我父亲以前欠下,昨天已全部还清。"

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.

其中多数债务是许多声名狼藉领导人欠下

评价该例句:好评差评指正

Elle ajoute que la SCOP n'avait pas restitué le dépôt de garantie dû à Saudi Saipem, malgré plusieurs rappels.

该公司还说,尽管数,但SCOP一直没有支付对该公司欠下留置

评价该例句:好评差评指正

Seuls quelques-uns de ces jugements précisaient le montant de la dette et la date ou période où cette dette avait été contractée.

法院判决中仅有一部分具体提到了对索赔人欠下债务数额和债务发生日期或时期。

评价该例句:好评差评指正

Il en va de même des dettes contractées par l'un des époux avec le consentement de l'autre, ou par les deux époux.

同理,对于夫妻一方在经另一方同意后所欠下债务或者双方共同欠下债务,该法将视作夫妻双方共同债务。

评价该例句:好评差评指正

En outre, si l'Organisation prélève des intérêts de retard, les États Membres auxquels elle doit de l'argent pourront vouloir faire de même.

如果对拖欠本组织项收取利息,那么联合国可能也应对其欠下会员国项支付利息。

评价该例句:好评差评指正

M. Paolillo (Uruguay) (parle en espagnol) : Depuis plusieurs années, le Gouvernement iraquien a une lourde dette à l'égard de la communauté internationale.

保列洛先生(乌拉圭)(以西班牙语发言):多年来,伊拉克政府一直对国际社会欠下一笔尚未偿还沉重债务。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, nous aurons légué aux générations futures, auxquelles nous sommes redevables, les instruments propres à conduire l'humanité vers un avenir meilleur.

这样做,我们将为我们已经向他们欠下一笔债后代遗留下正确手段,使人类迈向更美好未来。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant réclamait initialement EGP 304 573 à titre d'indemnité pour des frais impayés (droits d'atterrissage, logement, loyers, électricité et téléphone) dus par Iraqi Airways.

索赔人原先索赔304,573埃及镑,用于赔偿伊拉克航空公司欠下机场降落费、住房费、租金、电力和电话费。

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix est due par seulement deux États Membres.

积欠维持和平行动总额中有一半以上是两个会员国欠下

评价该例句:好评差评指正

L'un d'eux a par exemple présenté des réclamations pour huit créances que son entreprise de transport détenait avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

例如,有一位索赔人就伊拉克入侵和占领科威特以前对其运输生意欠下八项债提出索赔。

评价该例句:好评差评指正

Un autre requérant, Kahil International Group for Trade and General Contracting, a présenté une réclamation pour créance douteuse où le débiteur était un particulier de nationalité iraquienne.

另一名索赔人Kahil贸易和总承包国际集团提了一份坏账索赔,这是一名伊拉克籍个人欠下项。

评价该例句:好评差评指正

Suite à ce retour, le Gouvernement fédéral a décidé d'annuler la dette du territoire de 10 millions de dollars au titre de l'incarcération de prisonniers aux États-Unis.

这一行动促使联邦政府免除了领土犯人在本土关押而欠下1 000万美元债务。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois regrettable que ces dettes aient été contractées durant la guerre froide pour financer les guerres ouvertes dans le pays et dans la région.

然而,令人遗憾是,这些债务是在冷战时期欠下,以资助在该国和该地区热战争。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


damasquiner, damasquinerie, damasquineur, damasquinute, damassé, damassée, damasser, damasserie, damasseur, damassin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

C'est-à-dire qu'en plus de rembourser l'argent que tu dois déjà, tu devras en remettre un pourcentage supplémentaire en pénalité.

也就是说,除了偿还你已经钱之外,你还要支付额外利息作为罚款。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Quand une famille s'endette, elle s'endette vis à vis d'une banque, à qui la famille doit ensuite verser des intérêts qu'elle ne reverra plus jamais.

当一个家庭负债时,就会债务,然后这个家庭就要向支付利息,再也见不到

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle voulait leur donner l’idée de la pièce de cent sous, elle continua de sa voix molle, expliquant la dette fatale, timide d’abord, bientôt élargie et dévorante.

她想法能使给她五个法郎。于是她继续气地解释这笔要命债原因。最初只借了一点,不久就越欠越多,最后压得人难以翻身了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

S’ils ont la vanité de suffire à tout, ils se ruinent comme des sots et vont se faire tuer en Afrique après avoir laissé cent mille francs de dettes à Paris.

如果好虚荣,想负担一切开销,那就会像个傻瓜似的落得个身败名裂,在巴黎十万法郎债,最后跑到非洲去送掉性命完事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius tenait à retrouver ces deux hommes, n’entendant point se marier, être heureux et les oublier, et craignant que ces dettes du devoir non payées ne fissent ombre sur sa vie, si lumineuse désormais.

马吕斯坚决要找到这两个人,不愿意自己结婚过着幸福日子而把遗忘,并担心不把恩情偿还,会在这从此将是光辉灿烂生活中投阴影。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Je reçois un coup de fil de ma banque, qui m'avertit que quelqu'un a ouvert un compte au Crédit agricole du Morbihan, alors que moi, je suis de région parisienne, à mon nom, avec une dette de 10 000 euros.

- 我接到打来电话,警告我有人在 Crédit Agricole du Morbihan 开设了账户,尽管我来自巴黎地区,以我名义 10,000 欧元债务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dameuse, d'ami, damidase, Damien, damier, damkjernite, Dammarpine, damnable, damnablement, damnation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接