有奖纠错
| 划词

Entraide en matière de recouvrement des créances fiscales et protocole relatif aux procédures d'entraide.

相互协助以及相互协助程序议定书。

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité du recouvrement pourrait théoriquement différer d'un État à l'autre.

各国的效率可能会有不同。

评价该例句:好评差评指正

Si les impôts sont effectivement recouvrés, le montant est versé à l'État demandeur.

如果收到,收取的款额将付还申请国。

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité du recouvrement doit être garantie.

的成效必须得到保证。

评价该例句:好评差评指正

Il peut y avoir des obstacles à une disposition relative à l'aide au recouvrement.

在公约列入关于协助的条款面可能还有一些障碍。

评价该例句:好评差评指正

Dans nombre de cas, il fallait modifier les lois nationales pour autoriser le recouvrement des créances fiscales étrangères.

在许多情况下,必须修改国内法,以便收外国

评价该例句:好评差评指正

S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.

如果被要求国的条件过于严苛,出援助要求经常就变得无利可言。

评价该例句:好评差评指正

Le recouvrement en dehors des frontières nationales ne peut avoir lieu en l'absence d'une disposition expresse inscrite dans une convention fiscale bilatérale.

如果双边务条约中没有列入关于的条款,就无法超越国家边界

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, avant d'inclure un article relatif à l'aide au recouvrement, l'État contractant doit commencer par examiner ses propres possibilités d'aide au recouvrement.

然而,在列入关于协助的条款前,缔约国应当首先审查它本身在协助面可能做些什么。

评价该例句:好评差评指正

On a pris acte du fait que certains pays pouvaient se heurter à de sérieux problèmes constitutionnels quand ils voulaient recouvrer des créances fiscales étrangères.

有人说,一些国家在征收外国面可能存在宪制面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la proposition visant à ajouter l'article 27 au Modèle de Convention des Nations Unies devait clairement définir la nature des créances qui pouvaient être recouvrées.

因此,《联合国示范公约》第27条拟议增加的内容,必须明确规定收的是何种

评价该例句:好评差评指正

Si une convention fiscale bilatérale contient une disposition prévoyant l'aide au recouvrement de créances fiscales, c'est pour faciliter le recouvrement d'impôts, en dehors de la juridiction de l'État concerné.

在双边务条约中列入在协助供援助的条款,目的是便利在本国管辖区款。

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion d'un article sur l'aide au recouvrement n'est utile qu'en cas de certitude que la fourniture de l'aide au recouvrement à d'autres États n'est pas contraire à la législation nationale.

只有在确定由其他国家在供援助并不抵触本国法规的情况下,载入向供援助的条款才有用处。

评价该例句:好评差评指正

Si, sur la base de ces critères, les deux États arrivent à la conclusion qu'un article relatif à l'assistance au recouvrement est souhaitable, ils peuvent inscrire cet article dans une convention fiscale.

如果两个国家根据上述标准认定关于协助的条款是有用的,就可以把关于协助的条款载入务公约。

评价该例句:好评差评指正

Elle a noté que le taux d'intérêt sur les dettes fiscales s'élevait à 18 % par an et exprimé l'espoir que le petit nombre de pays concernés se résoudraient à s'acquitter de leur dette.

她指出的利息为每年18%,并表示希望所涉的少数国家将采取步骤,了结其所的房地产

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un tel article a été prévu dans la convention bilatérale, l'État demandeur communique les renseignements relatifs aux contribuables et à la créance fiscale à l'État requis, après quoi celui-ci peut procéder au recouvrement des impôts.

在双边公约列入此等条款的情况下,申请国将关于纳人和的资料传送给被请求国,后者随后就可以着手收取款。

评价该例句:好评差评指正

Il a été signalé que des raisons valables militaient en faveur du renforcement de la coopération administrative en matière de recouvrement des créances fiscales et de l'autorisation de la fourniture d'une telle assistance dans les instruments juridiques internationaux.

有人说,有一些迫切的理由,需要在要求面加强行政合作和在国际法律协定中授权供此种援助。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Hongrie a fait état d'un problème déjà ancien de sa mission concernant des arriérés d'impôt et a exprimé sa reconnaissance pour l'aide et les conseils que sa mission avait reçus de la Mission des États-Unis.

匈牙利代表报告说,匈牙利代表团有一个关于未缴纳的长期问题,他表示感谢美国代表团给予匈牙利代表团的帮助与指导。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la réunion, le Groupe d'experts a créé un groupe de réflexion (composé de la Belgique, du Chili, de la France et du Maroc) en lui demandant de formuler une recommandation concernant l'adoption d'un article sur l'aide en matière de recouvrement.

专家组在会上设立了一个焦点小组(比利时、智利、法国和摩洛哥),以便就制订协助条文出建议。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux mécanismes dont elle dispose, la Commission a obtenu la condamnation de neuf personnes et recouvré environ 788 millions de leones correspondant au montant d'impôts non acquittés, qui ont été virés sur le Fonds consolidé des recettes fiscales du Gouvernement sierra-léonais.

委员会通过其执法机制,确保9个人得到判罪,并回7.88亿利昂的,这些款已交付政府的综合收基金。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


concupiscent, concurremment, concurrence, concurrencé, concurrencer, concurrent, concurrentiel, concurrentielle, concussion, concussionnaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接