有奖纠错
| 划词

On cantonne trop souvent les femmes dans des emplois subalternes.

人们往往将妇女过限制在工作中。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de l'impact dépendra du caractère substantiel ou accessoire de l'information retirée.

影响程度取决撤回信息是实质性,还是

评价该例句:好评差评指正

Trop longtemps, les femmes ont été écartées du processus.

很长时间来,男人在进程中被降到地位。

评价该例句:好评差评指正

La supervision des organes internationaux, sous ses diverses formes, est secondaire.

各种形式际监督只是

评价该例句:好评差评指正

Je souhaiterais toutefois rappeler la position de la France sur la question des sanctions secondaires.

然而,我希望重申法制裁问题立场。

评价该例句:好评差评指正

Cette utilisation est accessoire au présent projet d'articles.

这类使用对本条款草案来说是

评价该例句:好评差评指正

Leur valeur secondaire (mémorielle, historiographique et pédagogique) deviendra alors la plus importante.

此后,档案价值,即对记忆、教育和研究价值将逐渐占上风。

评价该例句:好评差评指正

Il convient aussi de réserver la question de la subsidiarité.

此外,应制定一项问题限制性条款。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne sont pas définies a priori par les règles secondaires de la responsabilité.

它们并非由家责任规则推论界定

评价该例句:好评差评指正

Voilà deux résultats mineurs de la discussion d'hier.

以上只是昨天讨论产生两个结果。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de le marginaliser ou de l'écarter ne serait pas acceptable.

任何试图将他推到一边或置地位企图都是不能接受

评价该例句:好评差评指正

Aussi a-t-on suggéré que le déclassement ne s'applique qu'en cas de comportement irrégulier avéré.

因此,有与会者指出,只有掌握不当行为证据才可适用放在地位做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons participé à un certain nombre de manifestations parallèles organisées par des ONG.

我们参与了非政府组织几个活动。

评价该例句:好评差评指正

L'importance limitée des considérations de forme a été rappelée par la C.I.J.

际法院在隆瑞古寺案判决中提到了形式相对性。

评价该例句:好评差评指正

Les philosophies de ce dernier type comportent également un aspect métaphysique ou religieux, mais cet aspect est secondaire.

这后一种类型哲学还包括形而上学或者宗教性方面,但这一方面是

评价该例句:好评差评指正

Les contre-mesures ne relèvent pas réellement des prétendues règles « secondaires » sur la responsabilité des organisations internationales.

反措施并不是所谓“际组织责任规则。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.

实际上并无单独恢复原状、补偿和抵偿义务。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir législatif appartient essentiellement au Parlement (Riksdag), mais le Gouvernement peut prendre des dispositions réglementaires.

立法权主要属议会(Riksdag),但政府拥有某些规章制定权力。

评价该例句:好评差评指正

La question des armes et armées ne doit pas rester le parent pauvre du processus de paix.

不应将武器和军队问题仍然视为和平进程中”问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle unit également les personnes qui apportent une aide ou une assistance aux auteurs de ces infractions.

该立法还追究帮助、唆使或协助犯罪当事方刑事责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abrasser, abraxas, abréaction, abréagir, abrégé, abrègement, abréger, abreuvage, abreuvement, abreuver,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 五部

Quant à sa fortune personnelle, il l’avait faite aussi, mais secondairement et, en quelque sorte par occasion.

至于他自己也发了财,那是次要,可以说是偶

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Et donc, ce qu'on disait tout à l'heure, c'est qu'il y a toujours un bénéfice secondaire dans le schéma répétitif.

所以, 我们刚才说,就是重复模式中总是有一个次要好处。

评价该例句:好评差评指正
La Story

Il y a eu ensuite un peu moins important des accords, en tout cas facialement en termes de chiffres, dans le nucléaire civil.

随后, 在民用核能领域也达成了一项相对次要协议,至少从表面数字上看是如此。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Le grand-père se portait bien ; Marius plaidait çà et là quelques causes ; la tante Gillenormand menait paisiblement près du nouveau ménage cette vie latérale qui lui suffisait.

外祖父身体很好;马吕斯有时为几起诉讼出庭辩;吉诺曼姨妈安静知足地在新夫妇身旁过着她次要地位生活。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les sauvages, rassemblés par troupes, occupaient toutes les hauteurs. Le capitaine Crozet fit enlever les principaux outils, enterra les autres, incendia ses hangars et commença sa retraite avec soixante hommes.

当时,蛮人占领了所有高地。克劳采舰长命令把工具拆卸下来,次要埋掉,工棚烧掉,带着60人退却。

评价该例句:好评差评指正
Happy Work

Le problème, c'est que beaucoup de collaborateurs et de collaboratrices n'ont jamais cherché ou osé identifier leur propre méthode, comme si prendre soin de sa tête était secondaire, alors que c'est central pour travailler sereinement.

问题在于, 许多员工从未尝试或不敢找出自己减压方法,仿佛关照心灵是次要恰恰是安心工作核心所在。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

En fait, il y a eu une influence, il y a eu des connexions, et du coup, quand ils débarquent, ils ne débarquent pas en étant totalement inconnus, mais c'est vrai qu'ils sont vus comme des acteurs relativement secondaires.

事实上,存在着影响,存在着联系,因此,当他们登陆时,他们并非完全不为人知,但确实,他们被视为相对次要角色。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Mépris chez ces acteurs considérés comme secondaires, c'est des anciens vassaux bruns, et ils gagnent très vite parce que c'est vrai que la capitale, Sassanide avant la capitale Parthe, est quand même très proche, elle est dans l'Irak actuel.

些被视为次要角色演员们心怀轻蔑,他们曾是布朗家族前附庸,如今却迅速崛起,因为确实,在萨珊王朝之前帕提亚首都,尽管历史悠久,但位置依非常接近,就在现今伊拉克境内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abrupt, abruptement, abruption, Abrus, abrusion, abruti, abrutir, abrutissant, abrutissement, abrutisseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接