En outre, les investigations menées ont confirmé que l'employé était bien l'auteur de l'utilisation frauduleuse des lignes téléphoniques spéciales.
调查表明,该雇员当对欺诈性地使用专用电话线路负责。
Internet a aussi beaucoup facilité la fraude, non seulement en permettant d'avoir facilement accès à des informations concernant des particuliers et des sociétés, mais aussi en offrant un moyen de réaliser simultanément de multiples activités frauduleuses.
联网也为欺诈犯罪提供了一种强大的手段,它能轻易地提供欺诈分子可以利用的个人和公司信息,而且提供了一个可以用来同时施多项欺诈活动的机制。
L'Internet a aussi beaucoup facilité la fraude, non seulement en permettant d'avoir facilement accès à des informations concernant des particuliers et des sociétés, mais aussi en offrant un moyen de réaliser simultanément de multiples activités frauduleuses.
互联网也为欺诈的渗透提供了一种强大的手段,它可以轻易地提供欺诈分子可以利用的个人和公司的信息,而且提供了一个可以用来同时施多重欺诈活动的机制。
L'enquête a donc permis d'établir que l'intéressé a utilisé frauduleusement le réseau Internet en vue de créer un site pour diffuser des pseudo-informations graves, ce qui constitue le délit de propagation de fausses nouvelles de nature à troubler l'ordre public.
调查证,有关个人欺诈性地使用了互联网,以建立一个网站,传播完全虚假的信息,构成了传播假信息以致扰乱公共秩序的罪行。
Elle conduit à se focaliser sur les actes causant un préjudice considérable, dans le cas de sommes importantes, alors que les actes de dimension moins grave n'en constituent pas moins des fraudes, même si les sommes concernées sont inférieures.
根据经济上的严重情节来定商业欺诈单纯地侧重于涉及大笔金钱的大规模损失,但涉及小额金钱的案例也构成欺诈。
Les travaux de la Commission aideraient également les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à se doter de régimes de droit privé à caractère législatif et non législatif mieux adaptés pour assurer la prévention des pratiques frauduleuses.
委员会所展开的工作还将有助于各国、各政府间和非政府组织拟订和调整立法性和非立法性私法体系,使之能更好地预防欺诈行为。
Des ressources étaient allouées à la recherche pour rassembler des informations plus détaillées au sujet des tendances et des types de fraude et de l'ampleur du problème ainsi que d'autres informations afin d'évaluer l'efficacité de la législation existante et de déterminer si d'autres améliorations pourraient y être apportées.
为研究工作提供了资源,以便更详细地了解欺诈的比率、趋势和类型,以及其他信息,以评估现行立法的效用以及是否可作进一步改进。
Dans une fraude sophistiquée, les incohérences peuvent ne pas être évidentes, lorsque, par exemple, des professionnels travaillant dans des cabinets d'avocats, de comptables ou dans des banques d'apparence respectable, peuvent avoir été induits en erreur par un fraudeur, et avoir malgré eux aidé à la création d'une documentation frauduleuse.
手法老练的欺诈,其不一致之处可能不明显,比如在各类欺诈案件中,表面上负有盛名的律师事务所的专业人员、会计师和银行家均可能被欺诈者成功地误导,并且在无意中帮助他们编造假文件。
Étant donné que les fraudes commerciales ont partiellement pour but de tirer parti des incohérences qui existent entre différents systèmes et pays, il faudrait que les entités qui combattent la fraude commerciale coordonnent leur action et que les efforts déployés par les entités non gouvernementales pour confondre les auteurs soient encouragés.
由于商业欺诈的策划部分地是要利用不同制度和法域之间的不一致性,因此那些打击商业欺诈的制度和法域当相互协调,并鼓励非政府体作有益的努力挫败犯罪者。
Les fraudeurs utilisent de plus en plus, et avec une efficacité croissante, les technologies, y compris les technologies des transports, de l'information et de la communication, pour échanger leurs connaissances d'une région à l'autre, pour repérer, contacter et tromper des victimes, pour éviter d'être retrouvés et dissimuler le produit de la fraude.
技术,包括运输、信息和通信技术越来越被欺诈者更加有效地利用,以便各区域之间分享专门知识,定、联络和欺骗受害者,逃避侦察以及藏匿收益。
Pour le Gouvernement, l'enquête qui a abouti à la condamnation de Zouhair Yahyaoui a été déclenchée suite à une plainte pour vol de lignes téléphoniques que ses employeurs auraient déposée contre lui, et c'est cette enquête qui a révélé l'utilisation par l'intéressé d'un site Internet propageant de fausses nouvelles de nature à troubler l'ordre public.
政府认为,导致判决Zouhair Yahyaoui的调查是在其雇主针对他提了欺诈性地使用电话线路的投诉之后开始进行的,调查表明,当事方使用网站宣传虚假信息,以致扰乱公共秩序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。