Il nous faut traiter les clients avec une aimable hospitalité.
们应该盛情款顾客。
Merci beaucoup de votre hospitalité et de votre repas délicieux.
感谢您的款和美餐。
Je suis bien touché de votre aimable hospitalité.
您的亲切款让深受感动。
Au revoir, Monsieur Lenoir, et tous nos remerciements pour votre accueil.
再,瓦先生,非常感谢您的款。
Nous vous remercions sincèrement de votre aimable hospitalité.
对你们的亲切款, 们表示衷心感谢。
Remercient le Gouvernement uruguayen pour son hospitalité.
感谢乌拉圭政府的盛情款。
La femme lui offre l'hospitalité.
这个女人款了他。
Il nous a traités splendidement.
他盛情地款们。
Merci de votre aimable hospitalité.
感谢你的盛情款。
Durant ces visites, elle a été traitée avec beaucoup d'égards et très bien accueillie.
在访问期间,她受到了礼遇和热情款。
Jean-Paul: Avec grand plaisir, Monsieur. Merci pour tout..
很乐意,先生,谢谢你们的款。
J'ai immensément apprécié votre chaleur et votre hospitalité et j'ai beaucoup appris de votre expérience.
充分享受到你们的友好情意和款;你们的经验中受益匪浅。
Durant ces visites, elle a été traitée avec beaucoup d'égards et a été très bien accueillie.
在访问过程中,她受到了所有的礼遇和款。
M. Kakakhel a remercié le Premier ministre indien et son Gouvernement pour leur chaleureuse hospitalité.
Kakakhel先生以联合国环境规划署执行主任阿奇姆•施泰纳先生的名义感谢印度总理及其政府的殷情款。
Un système qui incite à la spéculation.Un système qui tolère et récompense les comportements irresponsables, voire criminels.
这样的金融体系刺激投机,容忍并款不负责任的行为,甚至于犯罪行为。
Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.
感谢东帝汶领导层方面给予的热情、友好款与合作。
J'aimerais d'emblée remercier notre aimable hôte, le peuple et le Gouvernement des États-Unis, de son hospitalité.
首先,让感谢们友好的东道国美利坚合众国人民和政府的款。
Les participants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement canadien pour son accueil et sa chaleureuse hospitalité.
参加者感谢加拿大政府担任这次会议的东道国,他们受到盛情款。
Le Groupe a exprimé sa gratitude aux autorités et au peuple de Guinée pour leur hospitalité et disponibilité.
小组对几内亚当局和人民提供的款和便利表示感谢。
Depuis notre arrivée, nous avons bénéficié de cette somptueuse hospitalité qui a fait la réputation de ce pays.
自们到达以来,们一直受到这个礼仪之邦的盛情款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous remercie beaucoup de l'accueil chaleureux que vous m'avez réservé.
你的热情款待。
Des pains au chocolat, on peut régaler ses amis.
巧克力面包,可以款待朋友。
Avec plaisir. Et merci de l'accueil que vous me faites.
好的!你的款待。
Charles Grandet se vit donc l’objet des soins les plus affectueux et les plus tendres.
因此夏·台受到最亲切最温柔的款待。
Je n'en ai jamais mangé d'aussi bonnes et je me suis vraiment régalée.
我从没吃过这么好吃的,我是真的被好好款待了。
On pouvait enfin faire la cuisine, donc régaler ceux qui avaient aidé à construire la maison.
我终于可以做饭了,还可以款待那些帮助建房的人。
Moi je ferai d’autres amabilités à Gilberte que Mme Swann n’aura pas pour toi.
我要用另种方式来款待希贝特,和斯万夫人对你的接待方式不同。”
J'espère que vous avez apprécié l'accueil des Français.
希望你喜欢法国人的款待。 感朋友观看我的节目,希望你喜欢!
Il faut du temps pour apprécier le goût des larves, mais je leur suis reconnaissant de ce geste.
我需要时间来享受幼虫的味道,但我感的款待。
L’inspecteur de police éprouvait comme une sorte d’humiliation à profiter ainsi des obligeances du sieur Fogg.
这位警察厅侦探接受了福克先生的款待,心里好象是受到很大委屈似的。
Vous m’aviez promis pourtant d’être raisonnable… Si j’avais su, j’aurais refusé votre consommation.
您不是答应过我,会理智地做事… … 早知这样,我会拒绝您的款待的。”
Pour l'Ogre, il se remit à boire, ravi d'avoir de quoi si bien régaler ses amis.
而妖精又开始喝酒了,快乐地想着有这样的好菜可以款待的朋友。
Le panneau d’entre les croisées grillagées offre aux pensionnaires le tableau du festin donné au fils d’Ulysse par Calypso.
两扇有铣丝网的窗子之间的壁上,画着加里泼梭款待于里斯的儿子的盛宴。
Bloch en effet ne fut pas réinvité à la maison. Il y avait d’abord été bien accueilli.
事实上,布洛克后来再也没有被邀请到我家来作客。开始在我家受到了热情的款待。
Tous amateurs de bonne chère, les membres de la confrérie se régalent avec le plat de Bernard.
所有的受到盛情款待的客人,团体的成员都能享受到Bernard的菜肴。
Papa papa Tu m'offres une gourmandise ?
爸爸爸爸 你给我个款待吗?
Un régal pour les baigneurs, pour lui, une épreuve de force.
- 沐浴者的款待,为,摊牌。
S'offrir une bouteille de bourgogne peut vite devenir un luxe.
用瓶勃艮第酒款待自己很快就会成为种奢侈。
Ils allaient ainsi d’un pâturage à un autre, et trouvaient la table toujours servie pour leurs convives à quatre pattes.
它从这片草场逛到那片草场,到处有丰盛的筵席款待着那大群四条腿的客人。
Du reste, reprit-elle, lorsque la femme de chambre fut sortie, vous savez pourquoi je tiens à recevoir ces braves gens.
“再说,”等女仆走出去以后埃纳博太太又说:“你知道,我为什么定要款待这些好人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释