有奖纠错
| 划词

Ces progrès sont à présent bloqués par l'intransigeance.

这种进展又因不妥协而不前

评价该例句:好评差评指正

L'immobilisme ne relève d'aucune volonté politique, et c'est tant mieux.

不存在任何不前的政治意愿,也不应该如此。

评价该例句:好评差评指正

Faute de modifier son mode de fonctionnement, la CDI risquait la stagnation et la marginalisation.

如果不改变委员的运作方式,结果就不前,失去作用。

评价该例句:好评差评指正

La situation s'est également détériorée en Birmanie, où le processus de convention nationale est gravement défectueux.

缅甸的情况也在恶化,国家不前

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement ne peut pas se permettre le surplace, sinon la situation internationale risque de devenir plus dangereuse.

裁军不能不前,否则国际局势就变得越来越危险。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.

尽管安全理事的工作方法有所改进,但安理的机构改革仍然不前,令人难

评价该例句:好评差评指正

Elle a dit que la lenteur des réformes réglementaires et d'éventuelles interventions publiques risquaient de décourager les investisseurs privés potentiels.

她提到,规章改革伐迟缓以及政府可能的干预有可能使潜在私营投资者不前

评价该例句:好评差评指正

Dans le Pacifique nous sommes bien conscients du fait que la lutte contre le terrorisme ne doit pas connaître de répit.

我们太平洋岛屿国认识到,在打击恐怖主义的斗争中不能不前

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne comprendrait pas que les participants à la Conférence ne soient pas parvenus à franchir le dernier saut d'obstacle.

如果议在最后一刻不前,国际无法理解的。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès qu'a faits la communauté internationale dans sa lutte contre le terrorisme ne doivent pas être un prétexte pour relâcher l'effort.

国际在反恐怖主义斗争中取得的成果不应成为不前的理由。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les positions restaient bloquées, le Comité en a appelé à l'ensemble de la communauté internationale pour qu'elle aide les parties à sortir de l'impasse.

鉴于双方依然不前,委员呼吁整个国际帮助他们摆脱僵局。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les négociations tenues par l'Assemblée générale en vue de l'adoption d'une convention générale semblaient achopper à la question de la définition des actes de terrorisme.

,大关于全面公约的协商似乎在恐怖行为的定义问题上不前

评价该例句:好评差评指正

Bien que nous ayons fait des progrès importants vers l'entrée en vigueur du Traité, on ne saurait se reposer tant que la tâche n'est pas terminée.

虽然我们在确保《条约》生效方面取得了重大进展,但在任务完成之前我们不能不前

评价该例句:好评差评指正

En raison d'une inertie socioculturelle, les femmes sont vues comme des mères, des épouses et des femmes au foyer et c'est pourquoi elles ne participent guère aux décisions nationales.

由于文化的不前,妇女仅被当作母亲、妻子和家庭妇女,因此很少参与国家的决策。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive en effet que les acteurs extérieurs - essentiellement les États et les organisations internationales - finissent par se désintéresser de situations complexes, en particulier dans les régions reculées et isolées.

在很多情况下,外部行动者,特别各国和国际组织,有可能因局势的复杂、特别偏远和孤立地区的局势复杂而不前

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire comprendre à ceux qui font obstacle au progrès que l'inertie au sein de la Conférence est préjudiciable non seulement à notre sécurité collective, mais aussi à leur propre sécurité.

必须使那些阻止进展的各方理解,裁军谈判不前不仅损害我们大家的共同安全,而且也损害了其自身的安全。

评价该例句:好评差评指正

En parlant des membres de la Conférence en tant que collectivité, je sais, bien sûr, comme vous tous, que tous les membres ne sont pas également responsables du blocage des travaux de l'organe.

当我谈到员整体时,我意识到,众所周知,对本不前的指责不能由所有成员平摊。

评价该例句:好评差评指正

Les secteurs industriels en développement ont pris du retard dans l'adoption de techniques de production plus propres et les installations de traitement des eaux usées sont souvent inexistantes ou hors d'état de fonctionner.

不断扩展的工业部门在采用清洁生产技术方面却不前,往往根本不存在废水处理设施或者这种设施不能运作。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, le mérite et la compétence devraient être les critères de recrutement et de promotion du personnel, y compris du personnel recruté sur le plan national qui bien souvent stagne dans sa carrière.

最后,品质和才干必须成为雇用和提升工作人员,包括本国人员的标准,而本国人员的职业发展常不前

评价该例句:好评差评指正

Les négociations menées aux niveaux multilatéral et régional avaient eu des effets limités en matière de libéralisation du commerce et aboutissaient souvent à maintenir le statu quo, sauf pour les pays qui avaient récemment adhéré à l'OMC.

多边和区域一级的谈判迄今为止产生的贸易自由化有限,除了最近加入世贸组织的国家之外,它们成了“不前”的演练。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超低频, 超低温, 超低压轮胎, 超订货位, 超定, 超定额, 超定性, 超度, 超短波, 超短波透热,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu stagnes certainement pour une raison et cette raison qui fait que tu stagnes, il faut la connaître, il faut la découvrir.

你肯定是出某种原因才止步不前的,你需要识别、发现这个原因。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais le pays n'en reste pas là : en 1176, la Milice des Frères, un ordre religieux de chevaliers combattants, est fondé.

但这个国并没有止步不前: 1176年,一个名为“兄弟骑士团”的宗教骑士团体成立了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle se défendit, se contint, remit les choses à leur place, le gouvernement dans la loi, les Bourbons dans l’exil, hélas ! et s’arrêta.

人民进行了自卫,克制着自己,恢复了秩序,把政府纳入了法律的轨道,流放了族,可惜!便止步不前了。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu as tellement fait d'effort, tu t'es tellement poussé à t'améliorer, à travailler pour ne plus stagner, que tu en viens à finalement être complètement épuisé.

你付出了很多努力,你烈督促自己提升,你努力学习止步不前你最终完全丧失了精力。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Mais ici, ce que je te conseille de faire, si tu stagnes, c'est de te pousser à parler, à discuter avec des natifs ou des non-natifs.

但在这,我的建议是,如果你止步不前,你要督促自己说话,和本地人或者外地人进行交流。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

C’est-à-dire souvent, les gens dans une langue ou dans une autre discipline arrivent à un certain niveau et au bout d’un moment ils bloquent, ils n’arrivent plus à monter.

也就是说,当学习语言或者另一科目的人达到某一水平后止步不前时。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Si tu sens que tu stagnes, c'est que tu as besoin de plus de temps et que tu es peut-être plus lent que certains dans cette compétence particulière.

如果你感到自己止步不前了,那就说明你需要更多的时间,也许在这项特殊的技能方面,你比别人掌握得慢一些。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Du jour où il était arrivé à gagner sa vie à peu près sûrement, il s’était arrêté là, trouvant bon d’être pauvre, et retranchant au travail pour donner à la pensée.

从他的生活大体上能稳定下来的那天起,他便止步不前,他认为安贫是好事,是放松了工作去贪图神游。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, on s’accompagnait le soir ; c’était alors des confidences, des histoires à faire dresser les cheveux, qui attardaient sur les trottoirs les deux gamines, allumées au milieu des coudoiements de la foule.

再说,当她们傍晚回的时候,结伴而行,便说起各自的隐情,谈论令人竖起头发的艳事,是两个女孩便在街上止步不前,在摩肩擦背的川流人群中亢奋不已。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et ensuite, on a tous connu cette phase pendant laquelle les progrès deviennent lents, voire, on a l'impression de stagner, c'est-à-dire de ne plus du tout progresser et d'atteindre ce qu'on appelle un plateau.

接下来,我们都要经历一个阶段,在这阶段,进步速度变慢了,我们甚感觉止步不前了,也就是完全没有进步,达到所谓的瓶颈期了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et même si vous avez l'impression d'apprendre petit à petit, vous avancez ! Vous avancez. Je vois souvent des élèves qui me disent, je stagne, Pierre, et tout ça. Je leur dis, ok, tu sais ce qu'on va faire ?

即使你感觉自己是一点一点地在学习,你也会前进的!你会取得进步。经常有学生跟我说,我止步不前了,Pierre。我跟他们说,你知道我们要做什么吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超发达的, 超凡, 超凡绝俗, 超凡入圣, 超分辨, 超分解, 超分配, 超负荷, 超负荷试验, 超复激,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接