有奖纠错
| 划词

Le programme m'a aidé à me sentir à nouveau naturel et normal.

这个方案帮助我,使我感到我又是一个自然和了。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, «la cause du décès» et «l'âge au moment du décès» seraient invraisemblables.

此外,据说“死因”和“死亡年龄”与相比极为不

评价该例句:好评差评指正

Un consommateur standard est l'équivalent statistique d'une personne d'âge et de sexe correspondant à la moyenne nationale.

消费单位系指根据人的年龄-性别构成确定的的对应

评价该例句:好评差评指正

Non, me répondit le directeur, une personne normale retirerait le bouchon du bain... Désirez-vous une chambre avec vue ?

“啊,我懂了,显然选择用桶,因为桶比汤匙或茶杯要大!”

评价该例句:好评差评指正

Quelles que soient les difficultés qui la confrontent, la communauté internationale doit protéger les enfants et leur donner un semblant de vie normale.

不论遇到什么困难,国际社都必须保护儿童,给他们一个的生活。

评价该例句:好评差评指正

On attend de ces informations qu'elles donnent une image précise de la situation de ce groupe en comparaison avec le groupe des personnes non handicapées.

希望这些信息能够提供这一群体相对群体的真实状况写照。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement renforcera les droits des lesbiennes et des homosexuels, les aidera à vivre sans se cacher et luttera activement contre la discrimination à leur égard.

政府进一步维护同性恋者的权利,帮助他们像一样地生活,并积极对抗歧视行为。

评价该例句:好评差评指正

Le CFD aimerait que ces femmes reçoivent le soutien approprié et ne soient pas utilisées par l'État pour satisfaire aux besoins d'autres personnes, handicapées ou non.

丹麦妇女理事希望看到这些妇女得到适当的支助,而不是被国家用来迎合他人的需求,而不管是残疾人还是

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des pays, le taux de chômage parmi les personnes souffrant d'un handicap est de deux à trois fois supérieur à celui du reste de la population active.

在多数国家,残疾人的失业的两到三倍。

评价该例句:好评差评指正

Cette subvention permet à l'entreprise de payer le salaire habituel pour un poste donné, même si la personne handicapée l'occupant ne peut pas avoir les mêmes performances qu'une personne valide.

该补贴将支付给雇佣残疾人的企业,使企业能够支付通为特定职位支的薪水,即使残疾人无法像该职位上的一样工作。

评价该例句:好评差评指正

Il est à craindre qu'un enfant traumatisé par la guerre, un enfant qui ne connaît rien d'autre que la haine et la violence ne soit pas préparé à mener une vie normale, dans la paix et la légalité.

有人担心,遭受战争蹂躏的儿童、那些只知道仇恨和暴力的儿童,很可能没有准备好在和平和法律的条件下过的生活。

评价该例句:好评差评指正

Le Délégué du Gouvernement fédéral à la condition des personnes handicapées veille à ce que la Fédération s'acquitte, dans tous les domaines de la vie, de son obligation de garantir des conditions de vie égales à tous, handicapés ou non.

联邦政府残疾人利益专员的任务是,争取在生活的各个方面履行联邦的义务,确保和残疾人享有同等的生活条件。

评价该例句:好评差评指正

Le préambule susmentionné énonce un merveilleux principe humaniste auquel tout être équitable, respectant son peuple, souhaitant son bien, aspirant à la paix, respectueux de l'humanité et désireux d'assurer son bien et de garantir la paix, ne peut qu'adhérer.

我认为,一个是这样的,他尊重本国人民,心里想着他们的福祉和安全,他也尊重人类,心里想着全人类的福祉和安全,但却不信奉这一原则。

评价该例句:好评差评指正

Ms. Walsh (Canada) dit que s'il était possible que des personnes raisonnables soient en désaccord sur une quelconque question juridique, il s'agissait en l'occurrence de débattre sur le choix de la loi applicable en matière de priorité entre les droits de tiers concurrents.

Walsh女士(加拿大)说,虽然在任何法律问题上都可能有不同意见,但眼下讨论的问题属与相竞第三方权利之间优先权有关的法律选择问题。

评价该例句:好评差评指正

En déterminant que les aveux étaient spontanés, la Haute Cour s'était appuyée sur le fait que l'auteur ne s'était plaint à personne, à aucun moment, d'avoir été battu, et elle avait estimé que tout «être humain normal» aurait informé le juge d'une telle agression.

等法院认为,供词是自愿的,相信提交人在任何时候没有向任何人控告殴打,认为他没有告诉执法官员这次侵犯人身的事件表明,他的行为不是“”所为。

评价该例句:好评差评指正

Elle-même s'est considérée comme une survivante, s'exprimant au nom de tous ceux qui sont morts dans leur périple et au nom des millions de réfugiés dans le monde qui ne peuvent faire entendre leur voix, mais qui ont des espoirs et aspirent à une vie normale.

她把自己说成是一个幸存者,她的发言代表了所有死在路边的人,也代表了全世界数以百万的难民,他们的声音没有人理睬,但他们仍充满希望和憬憧,梦想着的生活。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe 65 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour 2004-2005, il a souligné que, dans le cadre des pratiques normales de gestion du personnel, il convient d'évaluer la nécessité de maintenir un poste avant de le pourvoir de nouveau.

咨询委员忆及,它在关2004-2005两年期拟议方案预算的第一次报告4的第65段中指,作为事惯例,在再次填补员额之前,应评估是否继续需要该员额。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont aussi bien la négligence, l'ignorance, les préjugés et les idées fausses que l'exclusion, la différenciation ou la ségrégation pures et simples, qui bien souvent empêchent les personnes souffrant d'un handicap de jouir de leurs droits économiques, sociaux ou culturels sur un pied d'égalité avec le reste des êtres humains.

忽视、无知、偏见和不确的推断以及排斥、区分或隔离,残疾人往往无法在与平等的基础上行使其经济、社或文化权利。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie conclut que la différence de traitement repose sur une différence objective de situation entre les personnes atteintes de nanisme et celles qui ne le sont pas, et, à ce titre et compte tenu de l'objectif de préservation de la dignité humaine sur lequel elle repose, elle est légitime et, en tout état de cause, conforme à l'article 26 du Pacte.

缔约国的结论是,之所以将患有侏儒症的人与区别对待,是因为他们之间存在客观上的差别,所以要保护人的尊严,这种区别对待的做法是合理的,且无论如何都符合《公约》第二十六条。

评价该例句:好评差评指正

À moins que - ou jusqu'à ce que - les Serbes du Kosovo-Metohija se sentent en sécurité, à l'abri de la violence au Kosovo-Metohija et qu'ils soient sûrs que leurs enfants bénéficieront de toutes les possibilités pour parler leur langue, pour pratiquer leur religion et se déplacer librement, ils voudront être reliés à la Serbie elle-même comme d'autres gens le souhaiteraient n'importe où ailleurs.

除非科索沃和梅托希亚塞族人在其科索沃和梅托希亚境内居住地感到安全,免遭暴力并确信其子女享有讲母语、信教和自由旅行的充分机,否则,而且在此之前,他们一定象任何地方的一样,希望有一条自身连接塞尔维亚的生命线。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lanoline, lanostérol, lanse, lansfordite, Lanson, lansquenet, lantana, Lantane, lantanier, lantcheou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Black n'a pas été affecté comme les autres prisonniers par son séjour à Azkaban.

布莱克不像常人一样受到阿兹卡班的影响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il a l'air d'un petit avorton méchant, poursuivit la tante Marge.

“这一个有一副卑鄙自私、比常人要小的样子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Ce ne sont pas des gens normaux.

这些不是常人

评价该例句:好评差评指正
会怎么做?

Il faut la considérer comme une personne normale.

她应为是一个常人

评价该例句:好评差评指正
会怎么做?

Tu es une personne normale comme l'autre-là, l'autre là-bas.

- 是一个常人,就像那里的另一个人,那里的另一个人一样。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Nous parlons évidemment des Trolls, ces gens qui prennent l’apparence de gens normaux mais qui infiltrent petit à petit notre société.

我们在谈论的当然是引战人,那些看起来像常人的人,但他们在慢慢渗透到我们的社会中。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Dans la vie, il y a deux types de gens. D'une part, les gens normaux qui parlent avec des phrases de taille différente.

在生活中,有两种人。一方面,常人说话的句子长短,音节不一。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Les personnes normales peuvent retenir sept nombres à la fois quel est le plus grand nombre que tu peux mémoriser ?

常人一次记住七个数记住的最大数是多少?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il ne faut pas oublier que pour les Grecs et les Romains, les dieux s'expriment souvent par des voies détournées ou inaccessibles aux gens normaux.

我们不应忘记,对于希腊人和罗马人来说,众神经常以常人无法理解的方式表达自己。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hagrid lui-même, qui avait deux fois la taille d'un homme normal, s'approcha en boitillant de la cheminée et mit sur le feu une bouilloire de cuivre.

常人两倍高、三倍宽的海格一瘸一拐地走向火炉,在火上搁了一个铜水壶。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Taylor n’avait donc pas d’autre choix qu’attendre, alors il rentra chez lui et, pour la première fois durant ses cinq années de Colmateur, il put mener la vie d’un homme ordinaire.

泰勒只有等待,于是他回到了家中,在成为面壁者的五年来,第一次过上了常人的生活。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Alors certes, la plupart des gens normaux continuent à parler avec des phrases de taille différentes, mais si vous aimez les Alexandre 1, rien ne vous empêche de vous démarquer.

所以可以肯定的是,大多数常人继续用不同音节的句子说话,但是,如果喜欢亚历山大体诗(十二音节诗),没有什么阻止想要脱颖而出的想法。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il aurait peut-être pu deviner les causes de la préférence de son ami, ou les liens qui l'attachaient, il aurait peut-être même pu deviner une raison pour les clauses surprenantes du testament.

他就够猜到他的朋友这么做的原因,或者什么所控制,也猜到为什么会立下那让常人感到吃惊的遗嘱。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Mais ceux qui sont des vrais économistes, enfin des économistes qui défendent le biencommun et les gens normaux ne passent pas à la télé ou à la radio ou très peu.

但那些真的经济学家,最后是捍卫共同利益和常人的经济学家,不会出现在电视或广播中,或者很少出现。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous aussi vous devez être un programme, un vrai joueur saurait parfaitement que même si mon adresse IP est enregistrée, il me suffit de changer d'ordinateur et d'identifiant pour revenir et annoncer mon retour.

“那肯定也是个程序了,一个常人不可连这点儿网络常识都没有,这里最多记下我的MAC号,换台电脑换个ID上就行了,到时候我会宣布自己是谁的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils ont toujours nié leurs liens avec lui lorsqu'il a été privé de ses pouvoirs et qu'ils ont dû retourner à leur vie quotidienne… Donc, ça m'étonnerait qu'il soit très content d'eux, tu comprends ?

神秘人倒台后,他们百般否自己跟他有关系,又重新过上了常人的生活… … 我为神秘人对他们不会很满意,说呢?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Ça nous donne à nouveau de l’espoir, ça nous permet de rêver, de redevenir des personnes normales car c’est cela le monde réel, tu te lèves le matin, tu vas travailler, c’est la normalité.

它再次给了我们希望,它让我们梦想,再次成为常人,因为那是现实世界,早上起床,去上班,这是常的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lanthopine, Lantier, lantiponner, lantsangkiang, lanugineuse, lanugineux, Lanvin, lanzhou, lao, laogai,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接