有奖纠错
| 划词

Aujourd'hui nous pouvons affirmer à juste titre que la coopération entre ces deux puissantes organisations s'améliore.

今天,我们可以正当指出,两个强大组织之间的合作正在取得进步。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes de secours se consacrent - à juste titre - à aider les vivants plutôt qu'à compter les morts.

救济机构把资源正当用于援救存活的人而非用于亡人数。

评价该例句:好评差评指正

GENCON n'a rien versé et ne peut à bon droit réclamer des montants dont elle n'est peut-être pas redevable.

GENCON没有支付任何款项,因此它不能正当索赔它可能不应支付的款项。

评价该例句:好评差评指正

Le défendeur a demandé que l'exécution soit refusée au motif qu'il n'avait pas été dûment convoqué à la procédure d'arbitrage.

应诉人以其未被正当传唤参与仲裁程序为由请求拒绝执行上述裁决。

评价该例句:好评差评指正

Un tel résultat accroîtrait les risques opérationnels et autres de la banque dépositaire dans une mesure qui ne semblerait pas justifiée.

这种结果将会似乎没有正当理由增大存托银行的业风险和其他风险。

评价该例句:好评差评指正

La production d'énergie électrique pour l'industrie et le développement national peut constituer pour certains pays une façon appropriée d'utiliser l'énergie nucléaire.

正当和安全使用核可以成为一些国家成应用于产和国家发展的能源的一种选择。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, toute intervention doit reconnaître les principes énoncés dans la Charte ayant trait à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à la non-ingérence.

然而,任何干预都必须正当承认《宪章》有关主权、领土完整和不干涉的原则。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne et ses États membres peuvent à juste titre prétendre être à l'avant-garde du combat mené contre le trafic illicite des armes légères.

欧盟及其成员国可以正当宣称站在打击非法贩运小武器和轻武器斗争的前线。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, un refus sérieux, final et injustifié par le vendeur de s'acquitter de ses obligations contractuelles équivaut à une contravention essentielle.

一方面,卖方最后正式和无正当理由拒绝履行其合同义于根本违反合同。

评价该例句:好评差评指正

Dans les opérations de maintien de la paix complexes, la composante information est vitale pour faire comprendre les objectifs et la portée de la mission.

在复杂的联合国维持和平活动中,信息部门对正当理解使命目标和能力至关重要。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, la manifestation finale et injustifiée de l'intention de ne pas s'acquitter des obligations contractuelles a été considérée comme constituant une contravention essentielle.

另一方面,一种最后的但不是正当宣布不履行自身合同义的意向被裁定构成了根本违约。

评价该例句:好评差评指正

Un continent qui aspire avec raison à un rôle mondial doit également aspirer à se doter des instruments indispensables pour mettre ses propres affaires en ordre.

一个正当渴望发挥全球作用的大陆应该渴望掌握必要的手段,来处理好自己的事情。

评价该例句:好评差评指正

L'Audiencia Provincial a considéré que l'auteur n'avait pas acheté le terrain de bonne foi, de nombreuses preuves attestant qu'il savait que le bien appartenait à M. Torrico.

根据省级法院,提交人没有诚实正当购买土地,因为有足够的证据表明他了解土地属于Torrico先

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'article 86 a été invoqué pour justifier le remboursement à l'acheteur des frais de conservation de marchandises livrées après qu'il eut déclaré légitimement le contrat résolu.

因此,法院将第八十六条用作在买方正当宣告合同无效后买方收回保全已交付货物费用的依据加以援引。

评价该例句:好评差评指正

Les actes unilatéraux procèdent de la souveraineté de chaque État, mais on peut légitimement compter que les États assument la responsabilité des effets juridiques de ces actes.

单方面行为源自每一国家的主权,但是,可以正当预期各国会就此类行为的法律后果承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Toute restriction injustifiée de l'exportation à des fins pacifiques de matières, d'équipement et de technologie dans des pays en développement est donc contraire aux dispositions du Traité.

因此,没有正当理由限制向发展中国家出口用于和平目的的核材料、设备和技术不符合该条约的规定。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous avons également noté qu'il a fait observer qu'en toute justice, le Gouvernement angolais ne pouvait pas affronter seul les problèmes humanitaires auxquels il fait face.

在这方面,我们也注意到他的评论,不可能正当期待安哥拉政府单独面对其面临的人道主义挑战。

评价该例句:好评差评指正

Cela rendrait à l'ONU la place qui lui revient à juste titre au cœur de la lutte contre le terrorisme, une approche multilatérale étant ainsi adoptée face à ce fléau.

这可使联合国正当成为打击恐怖主义的斗争的核心,而这是以多边办法应对这一祸害的标志。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il reste beaucoup à faire pour mieux systématiser une participation appropriée des jeunes à la prise de décisions dans de nombreux pays et leur garantir le droit d'expression.

然而,在许多国家,年轻人系统化正当参与决策,以及确保他们的发言权方面还有很大改进的空间。

评价该例句:好评差评指正

Elle estime qu'une telle coopération doit être fondée sur une bonne compréhension mutuelle de ce sur quoi cette coopération peut porter au juste et de ce qu'on peut légitimement en attendre.

我们认为,这种合作应该建立在对这种合作能够产什么成果以及人们可以正当期望从中得到什么结果的坚实的共同理解基础上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


benzanthrone, benzatine, benzaurine, benzazide, benzazimide, benzazol, benzchrysène, Benzedrine, benzédrine, benzéine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Entre les muraillements étroits, la colonne d’air soufflait de nouveau en tempête. Il désespérait d’arriver jamais, lorsque, brusquement, ils se trouvèrent dans la salle de l’accrochage.

狭窄巷道间又吹来一阵暴气流。正当觉得永不到头时候,突然间,他们进了矿井井口大厅。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


benzhydrazide, benzhydrindène, benzhydrindone, benzhydrol, benzhydrylamine, benzhydrylidène, benzidamine, benzidine, benzidinique, benzidino,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接