有奖纠错
| 划词

Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.

但是这些罗马教皇的国家,一地,开始从君主专政制度逐渐独立出来。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes maintenant, étape par étape, dans le monde.

现在我们正一走向世界。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'une démarche « pas à pas » peut aboutir à des percées décisives.

循序渐进,能带来重大的突破。

评价该例句:好评差评指正

Si nous nous montrons soudés après leurs actes de destruction, ils se découragent.

如果你在他们的破坏性行动之后逼近,他们就会退缩。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, ce processus exigera du temps, mais on peut le mener à bien graduellement.

当然,这需要时间,但是可以一的做。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il convient d'échelonner ce retrait.

事实上,我们需要一地撤出。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que progressivement que l'enseignement se fait en français.

用法语教学只能一

评价该例句:好评差评指正

Le vin a dépassé son optimum et désormais il perdra de plus en plus ses qualités.

了‘盛放’期后,质量就一走下坡。

评价该例句:好评差评指正

Entreprise principe de la bonne foi, étape par étape dans l'effort continu en vue de développer.

公司本着诚信的原则,一在不断的努力中得到发展。

评价该例句:好评差评指正

Le personnage ne semble pas avancer, mais pas à pas il continue à apprendre chaque jour d’avantage.

画中人物看上去不在前进,但他为营,每一天都在继续学习。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Gouvernement a la volonté politique nécessaire à l'amélioration de la situation et avance progressivement.

然而,冈比亚政府有改善情况的政治意愿,并且正在一向前迈进。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, la façon réaliste et pragmatique de procéder doit consister en une approche graduelle.

因此,一行动的办法将是用来向前推进的实际和实用的办法。

评价该例句:好评差评指正

Société de droit respectueux de la foi au fil des ans, la montée de plus en plus les performances.

本公司多年来诚信守法,业绩高升。

评价该例句:好评差评指正

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长安街上,他们一稳稳走着,安静地朝西面去,朝太阳落山的地方。

评价该例句:好评差评指正

(domestique), étape par étape, Malata, Amoi, la marge de la journée, utile, et d'autres bien connus des entreprises nationales.

(国内)高,万利达,夏新,天缘,好帮手等国内知名企业。

评价该例句:好评差评指正

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一把它变成一种谅解与对话的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tout simplement avancer de manière très précautionneuse et être résolus à nous montrer plus prudents.

我们绝对必须为营,下决心更加慎谨。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons note de la démarche pas à pas de la phase III proposée par le Secrétaire général.

我们注意到,秘书长提议,第三阶段活动应该采取为营的做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous suivi avec admiration la manière dont le peuple du Timor-Leste a progressé vers l'indépendance.

我们都尊敬地关注着东帝汶人民如何一实现独立的。

评价该例句:好评差评指正

Pas à pas et grâce à leurs efforts héroïques, les forces armées éthiopiennes boutent l'agresseur érythréen hors d'Éthiopie.

我国武装部队英勇的战斗正在一地击退厄立特里亚对埃塞俄比亚的侵略。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homopyrrhol, homoquinine, homorgane, homorganique, homoscédastique, homoséismique, homoséiste, homosexualité, homosexuel, homosphère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! ne niez pas, répondez, reprit milady.

“嘿!您不必否认了!请回答!”米拉迪步步紧逼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La vie, qui toujours pour elle s’était traînée à pas de tortue, volait maintenant.

过去她总觉得生活像乌龟般一步步地爬,现在却飞起来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Depuis six semaines, Marius, peu à peu, lentement, par degrés, prenait chaque jour possession de Cosette.

星期以来,马吕斯一点一点地、一步步、慢慢地、一天天地占有着珂赛特。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

L'enquête de l'équipe s'appelle la peur aux trousses.

该团队调查名为《步步惊心》。

评价该例句:好评差评指正
Le français avec Yasmine

Je veux absolument que tu progresses en français et je te prends par la main.

我真心希望你法语能不断进步,我会牵着你手一步步来。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Vous figurez-vous un othello quelconque, descendant pas à pas par une nuit sombre et orageuse, cet escalier.

你能想象一奥赛罗,一步步地走过一黑暗暴风雨夜晚,下梯吗。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa Podcast

Ils sont adaptés à ton niveau et tu t'emmènes pas à pas vers le niveau supérieur.

它们适合你水平,会一步步带你迈向更高水平。

评价该例句:好评差评指正
Apprenons le chinois

Et ben moi c'est Thomas, c'est toujours votre apprenti étudiant en chinois qui avance pas à pas avec vous.

我是托马斯,还是你们步步学习中文学徒学生。

评价该例句:好评差评指正
La leçon

C'est tous les gestes que tu fais au quotidien, commenté comme si tu étais un commentateur de football, étape par étape.

些都是你日常所做动作,就像你在解说足球比赛一样,一步步地讲解。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Il a fallu procéder par étapes avant d'en arriver à cette apothéose pour Mohamed Ben Salmane, dit MBS, qui consistera à être reçu jeudi à Paris.

在穆罕默德·本·萨勒曼, 即MBS,达一高潮之前, 必须一步步来。而周四他将在巴接待。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Malgré les cheveux qui tombent et la famille contente de rassurer pas à pas, malgré la sonnerie du téléphone devenue traumatique quand on attend des résultats.

尽管头发不断脱落, 家人一步步地安慰,尽管等待结果时电话铃声变得令人心惊胆战。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais, du premier jour, cette lumière inattendue qui se levait lentement et enveloppait par degrés toute la personne de la jeune fille blessa la paupière sombre de Jean Valjean.

可是种逐渐上升、一步步年轻姑娘浑身缠绕着阳光,从第一天起,便刺伤了冉阿让忧郁眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

C'est à Paris, puis à Nice, à Lucerne et à Monte-Carlo qu'il a continué à perfectionner son art, avant de s'installer en Angleterre où il a vécu près de trente ans.

先是在巴,然后尼斯,卢塞恩和蒙特卡洛,他一步步精进厨艺,最终他定居在了英格兰,并居住了将近三十年。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年1月合集

C'est aussi l'un des signes d'une escalade qui se poursuit, implacablement, étape après étape, dans une guerre dont on sait, hélas, qu'elle est impossible à stopper à ce stade.

也是冲突持续升级迹象,场战争一步步无情地加剧, 我们遗憾地知道,在阶段已经无法阻止它了。

评价该例句:好评差评指正
Apprenons le chinois

Salut Tai, ben voilà, c'est Thomas et c'est encore votre apprenti étudiant qui va vous apprendre en même temps que vous, pas à pas, les rudiments de la langue chinoise.

嘿泰, 我是托马斯, 又是你学徒学生,会一步步教你学习中文基础知识。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’orchestre, de ses instruments de cuivre fêlés, jouait furieusement un quadrille, une tempête dont la salle tremblait ; tandis que les danseurs, tapant des pieds, soulevaient une poussière qui alourdissait le flamboiement du gaz.

乐队用手中铜管乐器奏出嘶哑乐曲,那乐曲都是些如风似雨狂乱调子,震得舞厅不住地抖动,脚下步步点像巨石滚过一般隆隆作响,惊起一阵阵尘埃,让头顶上煤气灯更加昏暗而呆滞。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Un raz de marée de poussière les poursuivait, gagnant sans cesse du terrain. En aval, le fleuve s'enfonçait entre deux hautes parois rocheuses, le chef d'équipe repéra une anfractuosité et y entraîna Keira précipitamment.

海啸般沙尘暴步步紧逼,不断地吞噬着他们身后土地。在河下游,河水在两处峭壁之间沉了下去,队长发现了一凹陷山洞,赶紧拖着凯拉躲了进去。

评价该例句:好评差评指正
玛格丽特·杜拉斯精选

Je l'ai vu gagner mes traits un à un, changer le rapport qu'il y avait entre eux, faire les yeux plus grands, le regard plus triste, la bouche plus définitive, marquer le front de cassures profondes.

我注视着它一步步地侵袭着我面庞部分,使些器官之间对此产生了变化:眼睛更大了,目光更忧郁了,嘴更定型了,额头也刻上了一道道深深沟纹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cependant, toujours recrutée et grossissant sous la pluie de balles, la colonne d’attaque se rapprochait inexorablement, et maintenant, peu à peu, pas à pas, mais avec certitude, l’amenée serrait la barricade comme la vis le pressoir.

可是随时在补充人员并在枪林弹雨中不断增援突击纵队无情地迫近了,现在正在一点点、一步步、但有把握地前进,象是压榨机螺丝在拧紧,军队逐渐逼近街垒。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Algérie dix-neuf-cent-soixante, journal d'un appelé, raconte, sous la plume sobre et brûlante de Bernard Ponty, le naufrage de l'innocence du jeune homme en armes qu'il fut guerroyant à reculant dans les massifs du Constantinois.

《一九六〇年阿尔及利亚, 一应召者日记》,在贝尔纳·蓬蒂冷静而炽热笔触下,讲述了他在康士坦丁山区步步为营战斗中, 从一武装青年沦为无辜牺牲品沉沦历程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hongre, hongrer, hongrie, hongrois, hongroyer, hongshiite, hongze hu, honiara, honing, honnête,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接