有奖纠错
| 划词

De l'avis de l'auteur, l'effet produit est à la fois arbitraire et discriminatoire.

提交认为,这样结局既是武断,也是歧视性

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs mettaient en avant l'arbitraire et le manque d'impartialité de l'Audiencia Nacional.

提交控诉,高等法院是武断和偏颇方式作出裁

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que cette façon de qualifier la décision du Président du Conseil est arbitraire et déraisonnable.

提交声称,总委员主席特征是武断、没有理由

评价该例句:好评差评指正

L'auteur fait donc valoir que le jugement du juge est manifestement arbitraire ou représente un déni de justice.

因此,提交认为法官武断,或构成了执法不公。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souvent objecté que ces critères étaient quelque peu arbitraires et découlaient largement de considérations politiques.

这种标准受到很多批评,他们认为这些标准有点武断,并且严重受到政治考虑影响。

评价该例句:好评差评指正

La communication n'indiquait nullement que le procès de l'auteur était de toute évidence entaché d'arbitraire ou constituait en fait un déni de justice.

委员指出,提交关于其申诉来文未能表,审判有武断性,或者相当于执法不公。

评价该例句:好评差评指正

Le 24 juin, le Parlement du Kurdistan iraquien a adopté, par 96 voix sur 97 membres présents, un projet de constitution régionale contenant des dispositions problématiques.

6月24日,伊拉克库尔德议在97出席96票通过了地区宪法草案,其中有些颇为武断条款。

评价该例句:好评差评指正

L'État a simplement un devoir de protection en ne privant pas (à tout le moins arbitrairement) un individu de sa vie ou de sa liberté.

国家只是有义务去保护它,不剥夺(或至少是武断地剥夺)一些生命或自由。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des éléments dont dispose le Comité, l'auteur n'a pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, son grief touchant l'arbitraire manifesté à son égard.

依据委员得到材料,就可否受理问题而言,提交未能证实其关于武断方式申诉。

评价该例句:好评差评指正

Pendant tout ce temps, certains ont persisté à définir arbitrairement des limites à ne pas dépasser et à fixer des échéances qui ont fermé la porte à tout compromis.

一直来,一些坚持划出武断底线和期限,关闭了任何妥协大门。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, cette déférence se traduit par l'absence d'exercice arbitraire du pouvoir et par le respect des normes établies par tous les sujets de droit, y compris les autorités.

一般而言,这种服从表现是,没有武断地行使权力,包括当局在内所有主体都遵守既定准则。

评价该例句:好评差评指正

La distinction qui existerait entre clonage reproductif et clonage thérapeutique est toutefois artificielle, puisqu'il s'agit dans l'un et l'autre cas de clonage d'êtres humains et partant d'atteintes à la dignité humaine.

但是,生殖性克隆和治疗性克隆之间所谓不同是武断,因为两者都是对克隆,因此都侵犯了尊严。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur fait valoir que les décisions des tribunaux dans cette affaire sont entachées de discrimination et que l'interprétation négative des faits qu'ils ont donnée est manifestement arbitraire et contraire à la loi.

1 提交声称,本案法院裁由于采取了差别对待而没有说服力,法院对事实消极解释然是武断而有悖于法律

评价该例句:好评差评指正

2 Les auteurs indiquent que les arguments retenus par l'Audiencia Nacional dans son jugement et dans sa décision sur l'incident de nullité sont «entachés d'un arbitraire notoire» et constituent un «déni de justice».

2 提交说,国家高等法院在其裁中采用论点及在关于要求撤销裁上诉定中采用论点是“武断”,并构成“拒绝司法”。

评价该例句:好评差评指正

2 Il y a eu également déni de justice en raison du caractère manifestement arbitraire des jugements rendus par les juridictions de premier et de second degré eu égard à l'appréciation des preuves.

2 提交还声称,由于在对证据评价方面判专横武断,因此存在执法不公

评价该例句:好评差评指正

Les éléments portés à la connaissance du Comité et les arguments invoqués par l'auteur ne montrent pas que l'appréciation des faits par les tribunaux ait été manifestement arbitraire ou ait représenté un déni de justice5.

委员收到资料和提交提出论点并不表法院对事实评估具有武断性质或者构成执法不公。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue du Comité, l'auteur n'a pas étayé, aux fins de la recevabilité, son affirmation selon laquelle les conclusions de la Cour étaient manifestement arbitraires ou ont représenté un déni de justice.

委员认为,在可否受理方面,提交未能提供充分证据表法院武断或者等同于执法不公。

评价该例句:好评差评指正

Cela avait fait comprendre à ceux qui tentaient de déjouer la communauté internationale que les États-Unis allaient au moins accomplir leur mission et que cette mission ne serait pas définie par des délais arbitraires.

这告诉了那些想比国际社等待更久,美国至少将完成这项使命,而不让一个武断时现来确定这项使命。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut par conséquent que la résiliation du bail d'habitation de l'auteur a été arbitraire et constitue une violation de l'article 17 lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte.

因此,委员认为,剥夺提交承租权利是武断,相当于违反《公约》第十七条及第二条第1款。

评价该例句:好评差评指正

L'Audiencia Provincial et le Tribunal suprême auraient fait preuve d'arbitraire, ce qui pourrait représenter une violation du paragraphe 1 de l'article 14 et constituerait le fondement d'un grief de violation des articles 17 et 24.

正是这一声称可能构成违反第十四条第1款省法院和最高法院专横武断构成了提交申诉违反第十七条和第二十四条依据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


喷砂冲洗, 喷砂机, 喷砂清理, 喷砂清理设备, 喷射, 喷射泵, 喷射导流板, 喷射导向, 喷射电弧, 喷射定位销,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Passer les frontières, ces lignes arbitraires qui changent à travers le temps, et qui nous changent et qui changent le destin de tant de personnes à travers le monde.

跨越边界,那些间而路线,变了我们,变了全世界许多命运。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


喷射熔岩的火山, 喷射杀虫剂, 喷射式内燃机, 喷射提前角, 喷射推杆, 喷射形塔板, 喷射性呕吐, 喷射液体, 喷射钻头, 喷射嘴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接