Les femmes reçoivent l'éducation pour la santé dans les centres de santé et protection maternelle et infantile.
妇女卫生和母婴中心接受卫生方面的教育。
D'après le MECD la mesure est envisagée comme une action qui vise « concilier les principes constitutionnels de protection de la maternité et de l'enfance avec celui de la garantie dans les conditions possibles du droit d'accès à l'enseignement et à la formation ».
据教育、文化和体育部解释,这项措施是作为一项行动加考虑的,其目的是“将母婴的宪法原则与尽可能证接受教育与培养的权利之原则相结合”。
Ces mesures définissent les conditions offrant aux femmes la possibilité de combiner travail et maternité : protection légale, soutien moral et matériel à la mère et à l'enfant, y compris les congés payés de maternité et de grossesse ainsi que d'autres prestations aux femmes enceintes et aux mères.
这些措施制定了种种条件,使妇女有可能兼顾工作和母性:为母婴提供法律、道义和物质方面的支助,包括规定带薪产假和妊娠假,并为孕妇和母亲发放其他补贴。
La qualité des soins de santé est un aspect essentiel de l'action en faveur des mères, et le Bélarus s'est doté d'un centre de recherche indépendant sur la protection maternelle et infantile, de centres de formation et d'une bibliothèque spécialisée afin de mieux répondre aux besoins des femmes enceintes et des jeunes mères.
卫生健质量是行动支持母亲的一个重要方面,白俄罗斯已配备一个母婴问题独立研究中心、多个培训中心和一个专门图书馆,更好满足孕妇和年轻母亲的需要。
De même, dans le cadre du Plan social d'urgence et du Plan social à moyen terme, le Gouvernement a lancé des programmes spécialisés pour la protection de l'enfance : mise en place de repas scolaires, protection maternelle et infantile, protection médicale de la femme enceinte, surveillance de la maltraitance des enfants, enseignement bilingue, notamment.
同样,社会紧急计划和社会中期计划中,厄瓜多尔政府制定了儿童的专门方案:提供校园餐饮、母婴、孕妇的医疗障、对虐待儿童进行监督、双语教育等等。
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) possède des compétences équivalentes en matière de législation touchant le droit des nourrissons et des jeunes enfants à une nourriture suffisante dans le cadre de la protection maternelle et infantile, y compris la législation visant à favoriser l'allaitement au sein, et touchant la réglementation de la commercialisation des substituts du lait maternel.
联合国儿童基金会(儿童基金会)关于婴儿和幼儿通过母婴取得足够粮食的权利的立法—— 包括鼓励母乳喂养的立法并关于销售母乳代用品的规章方面具有相当的专业知识。
La Constitution garantissait aussi l'égalité de droits en ce qu'elle prévoyait la fourniture de soins à la mère et à l'enfant, la protection de la grossesse, l'attribution d'un congé de maternité payé avant et après l'accouchement, la création de salles des accouchées, de crèches, de jardins d'enfants et de toute sorte de services de cette nature.
宪法规定的其他平等权利障涉及母婴照料、孕产、分娩前后的带薪产假、产妇病房提供、托儿所、幼儿园及各类相关服务。
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) possède des compétences équivalentes en matière de législation touchant le droit des nourrissons et des jeunes enfants à une nourriture suffisante dans le cadre de la protection maternelle et infantile, y compris la législation visant à favoriser l'allaitement au sein, et en ce qui concerne la réglementation de la commercialisation des substituts du lait maternel.
联合国儿童基金会(儿童基金会)关于婴儿和幼儿通过母婴取得足够粮食的权利的立法—— 包括鼓励母乳喂养的立法并关于销售母乳代用品的规章方面具有相当的专业知识。
Ainsi, aux fins de la réalisation du programme de survie des enfants on a mis en place, au centre scientifique pour la protection de la santé de la mère et de l'enfant, un équipement moderne onéreux qui permet d'assurer la survie des enfants prématurés, ainsi qu'un laperoscope permettant d'opérer les enfants sans altérer la peau ou les muscles.
例如,为了实现确婴儿存活计划,母婴健康科研医疗中心装备了有助于有效理早产儿的昂贵的现代化设备,及可为婴儿施行无损于肌肤表面手术的手术用腹腔镜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。