有奖纠错
| 划词

Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.

驾驶都是由独立承包人来担负

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 10 de la loi sur le travail, les heures ouvrables vont de 6 heures à 23 heures.

根据《劳动法》第十条,时间限定于上午6点至晚上11点。

评价该例句:好评差评指正

Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications.

参加者确定适用于其产出,从而将培训活动与应用结合起来。

评价该例句:好评差评指正

De plus, ces pauses ne peuvent être prises ni au début, ni à la fin de la journée de travail.

而且,这些休不得安排在时间开始或者结束。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, la durée de la journée ou de la semaine du travail est arrêtée par consentement mutuel des parties.

在这种情况下,该妇女时间由双方商定。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce secteur non agricole, les femmes ont une journée de travail plus courte (6,6 heures) que les hommes (7,7 heures).

另外在非农业部门,妇女时间(6.6小时)比男子(7.7小时)短。

评价该例句:好评差评指正

Elle autorise aussi l'affectation de fonds aux établissements privés subventionnés qui ont besoin d'agrandir leurs locaux pour répondre à l'allongement des horaires scolaires.

根据这项立法,可拨款补贴那些希望扩展校舍以延长时间私立学校。

评价该例句:好评差评指正

Il permettrait de renforcer les fonctions du Centre de situation, grâce aux informations à jour qu'il recueillerait sur l'activité des missions ou sur des événements de portée mondiale.

它将加强维和部情况中心汇报、根据所有来源提出关于任务活动和有关全球事务最新消息。

评价该例句:好评差评指正

En général, les services informatiques étaient associés tardivement au processus de délocalisation et à la mise en œuvre de solutions en raison de leur importante charge de travail courante.

一般来说,信息技术部门由于缘故,都比较晚才参与离岸外包项目和解决系统问题。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子女不满两岁女雇时间不得超过规定时,也不得指派其值夜班。

评价该例句:好评差评指正

Des présentations analytiques et courtes (résumés) sur la mise en œuvre dans les sous-régions pourraient être élaborées à l'avance et présentées par les représentants sous-régionaux en introduction de chaque journée de travail.

次区域代表可事先就其次区域执行情况编写和提出短小和分析性介绍(摘要),开端。

评价该例句:好评差评指正

La durée de travail hebdomadaire maximale est de 40 heures, la journée de travail maximale de 12 heures, tandis que la journée de travail maximale est de 9 heures dans le secteur des transports.

时间不应该超过40小时,时间不应超过12小时。 而在交通部门,司机时间不应超过9小时。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau insuffisant des ressources et des problèmes, bien sûr, mais aussi les contrôles au jour le jour et la répartition du personnel linguistique, la détermination des priorités, créent des causes constantes de tension.

资源多少,当然是一个问题,但是控制和指派职务以及确定优先次序都不断在制造紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Les stagiaires ont reçu un CD-ROM, un guide de l'utilisateur, un manuel du participant, des vidéos, et ils ont passé des tests et fait des exercices répartis en fonction d'un plan de travail journalier.

向学提供了一个光盘只读储存器、一份使用人指南、一本参加者手册、录象带、测试,以及根据计划练习。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes âgées de moins de 18 ans qui travaillent pendant des heures de travail plus courtes sont rémunérées au même niveau que des employés relevant de catégories correspondantes et travaillant une journée de travail pleine.

以下时间稍短报酬水平与同类种全天人一样。

评价该例句:好评差评指正

Le patron et l'ouvrier peuvent librement fixer l'horaire de travail qui leur convient le mieux, dès l'instant qu'ils respectent les heures de travail et la durée des postes (huit heures dans la journée; 7 heures et 7 heures 30 la nuit).

只要始终遵守关于时限和时间有关规定(白天8小时;夜晚7小时;部分白天、部分夜晚7小时30分),雇主和人可自由确定最方便适合时间。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la première année du projet, le rôle du BSCI a consisté à aider le Département de l'information à entreprendre une évaluation annuelle de l'impact des programmes devant servir de point de départ systématique à l'évaluation de ses produits et activités clefs.

年度方案影响审查运用同方案预算相似注重成果框架,把自我评价纳入方案主管之中。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, il y a lieu de saluer le travail remarquable qu'accomplit au quotidien la Police civile de la MANUTO qui, tout en contribuant au maintien de l'ordre, s'acquitte avec bonheur de son rôle essentiel de conseil et de formation auprès de la police locale.

同时,我们欢迎联合国东帝汶支助团民警正在从事杰出,他们在维护法律和秩序以及指导和训练当地警察方面成功地发挥了重要用。

评价该例句:好评差评指正

Il lui incombe pour l'essentiel d'améliorer la prévisibilité des travaux quotidiens du Conseil et de transmettre en temps utiles les informations indispensables aux membres du Conseil, tout en veillant à ce que les activités de celui-ci soient transparentes pour l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

基本上,协调责任是提高安理会可预测性和将极其重要信息及时送交安理会成,同时确保提高安理会活动对广大联合国会透明度。

评价该例句:好评差评指正

Le Danemark continuera bien sûr d'apporter sa contribution en faveur de la prospérité et du développement des Balkans occidentaux; cependant, nous ne sommes pas convaincus que les procédures qui s'annoncent aideront à promouvoir des actions tournées vers l'avenir et destinées à améliorer la vie quotidienne des habitants de cette région.

丹麦固然会继续协助推动这个地区繁荣和发展,但我们不认为即将展开法院审理有助于使大家展望未来,共同致力于改善西巴尔干地区人民生活

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


négro, négro-africain, négro-américain, négro-chamitique, négroïde, négro-khamitique, négrophile, négrophobe, negro-spiritual, négro-spiritual,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2014年8月合集

Ecrivain anti apartheid - il avait été le premier journaliste noir à travailler pour le quotidien blanc, le Rand Daily Mail.. un journal libéral opposé au régime de ségrégation.

离作家——他是第一位白人日《兰德每日黑人记者。这是一家反对离制度自由派纸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


neillie, neisse de lusace, nekal, nelombo, nélombo, nelson, nelsonite, nélumbium, nélumbo, nem,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接