有奖纠错
| 划词

1.Il y a un excellent proverbe russe qui décrit avec précision ce qu'a fait le représentant de l'Arménie et qui dit « quand une conscience est coupable, elle se trahit ».

1.有一句极好俄语正好用来描绘亚美尼亚代表的行这:“罪恶的良心毕露”。

评价该例句:好评差评指正

2.Huangyin ricana: " Vanter le talent est le plus grand tabou de nous. Je savais que vous n’etes pas contents de moi puisque je suis plus forte que vous dans le domaine d’assasinat."

2.“锋芒毕露,学武之人大忌。我早知道六位对黄杀道上压过你们的风头心有不甘。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地幔岩, 地锚, 地貌, 地貌测量的, 地貌成因的, 地貌构造学, 地貌叙述学, 地貌学, 地貌学的, 地貌学家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

1.Avec NordVPN, c'est la fin des imposteurs : alors ouvrez l'œil, et le bon !

有了NordVPN,那些假冒者就原形毕露了: 所以请擦亮眼睛!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

2.Ceux-ci plaisantent de la procession de la Fête-Dieu, ils osent raconter et avec détails pittoresques des anecdotes fort scabreuses.

他心想,“这两位拿迎圣体开玩笑,敢讲极趣闻,而且纤毫毕露,绘声绘色。

「红与 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Un instant plus tard, la tête de dragon, puis le corps squelettique d'un grand cheval ailé, entièrement noir, émergèrent de l'obscurité.

是龙一样脸、颈子、骨骼毕露身体,一匹巨大、带马从暗中显现出来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Les pensées apparurent sur les visages ; ce moment fut épouvantable ; des démons visibles, à masques tombés, des âmes féroces toutes nues.

各人脸上也出现了思想活动,这个时刻是骇人,一些真相毕露魔鬼,一些精赤可怕生灵。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

5.Marius se disait que c’était bon tant que lui Marius ne parlait pas et se laissait faire ; mais que, lorsqu’il s’agirait de Cosette, il trouverait un autre visage, et que la véritable attitude de l’aïeul se démasquerait.

马吕斯暗想只要自己不开口,随人摆布,事情就好办,但是只要一涉及珂赛特,他就会看到另一种面孔,外公就真相毕露了。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地面的轻微震动, 地面地铁, 地面电缆, 地面防空部队, 地面覆盖, 地面干燥, 地面跟踪, 地面观测, 地面猎物, 地面流失,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接