Il a évoqué la nécessité pour la minorité hongroise de Slovaquie d'exercer son droit à l'autonomie.
他说在斯洛伐克匈牙利少数民族需要实现自治权。
Elle est compétente, entre autres, pour interpréter la Constitution et se prononcer, sur la base de la Constitution, sur des questions relatives au droit des nations, nationalités et peuples à l'autodétermination, y compris la sécession.
除其他外,联邦众议院有权对《宪法》进行解释,并以《宪法》为依据就包括脱离在内落、民族和人民自治权事项做出决定。
Les peuples autochtones se sont sentis trahis par les États nations lorsqu'ils se sont aperçus que l'autonomie et la souveraineté locale, pour lesquelles leurs ancêtres avaient lutté et s'étaient sacrifiés, avaient été violées par les nouveaux dirigeants.
土著民族感到自己被民族国家出卖了,他们看到其祖先为之战斗和牺牲自治权和地方主权受到新统治者侵犯。
Les droits collectifs spécifiques des autochtones - y compris les droits à l'autogouvernance - ne doivent pas servir à exclure certains membres (les femmes et les jeunes par exemple) des communautés autochtones ou à exercer une discrimination à leur égard.
土著民族特定集团权利——包括自治权——不应用来排斥或歧视土著社区成员,如妇女和青年。
Les peuples autochtones, dans l'exercice de leur droit à l'autodétermination, ont le droit d'être autonomes et de s'administrer eux-mêmes pour tout ce qui touche à leurs affaires intérieures et locales, ainsi que de disposer des moyens de financer leurs activités autonomes.
土著民族行使其自决权时,在其内和地方事务事项上,以在如何筹集经费以行使自治职能问题上,享有自主权或自治权。
Tenant compte de l'importance et du niveau du peuplement des minorités nationales, ainsi que de facteurs politiques, économiques et culturels, l'État applique l'autonomie régionale là où ces minorités vivent en groupes compacts et établit des organes d'administration autonome qui exercent le droit d'autonomie.
根据中国少数民族聚居规模和程度,以政治、经济、文等因素,国家在少数民族聚居地方实行区域自治,设立自治机关,行使自治权。
Le droit des peuples autochtones à l'autodétermination et le droit d'être autonomes et de s'administrer eux-mêmes, tels qu'énoncés aux articles 3, 4 et 5 de la Déclaration, s'exerceront dans les termes de la Constitution de manière à garantir l'unité nationale et l'intégrité territoriale de l'État.
《宣言》第3、第4和第5条规定土著民族自决权、自主权和自治权应依照宪法行使,以确保我国民族团结和领土完整。
Nous notons que la Déclaration précise que les peuples autochtones, dans l'exercice de leur droit à l'autodétermination, ont le droit d'être autonomes et de s'administrer eux-mêmes pour tout ce qui touche à leurs affaires intérieures et locales, ainsi que de disposer des moyens de financer leurs activités autonomes.
我们注意到,《宣言》说明了土著民族行使自决权是指在其内和地方事务事项上,以在如何筹集经费以行使自治职能问题上,享有自主权或自治权。
Le juge John Marshall a proclamé ce qui est toujours la loi aujourd'hui aux États-Unis, à savoir que les nations indiennes ont toujours été reconnues comme étant des «communautés politiques distinctes et indépendantes», habilitées, en tant que telles, à exercer des pouvoirs d'autogestion, non parce que le gouvernement fédéral les leur aurait attribués mais en raison de leur souveraineté tribale originelle. Le juge Marshall a déclaré ce qui suit dans l'affaire Worcester
John Marshall法官提出了现在仍然是美国法律意见,他认为印第安民族一直被认为是“独特、独立政治社区”,因此有资格行使自治权,而且行使这种权利并不是因为联邦政府授权,而是因为它们原来就有落主权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。