Le pouvoir législatif de la Fédération de Bosnie-Herzégovine est exercé par la Chambre des représentants et la Chambre des peuples.
波斯尼塞哥维那联邦的立法机构是众议。
La structure juridique existante exclut donc de la Chambre des peuples et de la présidence toutes les personnes dites «autres», c'est-à-dire les personnes appartenant à des minorités nationales ou à des groupes ethniques autres que les Bosniaques, les Croates ou les Serbes.
因此,现行法律结构将被称为“其他”、即不属于波什尼克、克或塞的国家少数或少数裔种的人排除在主席团之外。
Ces amendements à la Constitution de la Republika Srpska ont permis que la Chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine adopte le projet de loi sur la défense en première lecture, et que la Chambre des représentants de Bosnie-Herzégovine adopte la loi en question le 1er décembre.
《斯普斯卡共国宪法》的这些修正案铺平了道路,以使波斯尼塞哥维那能够在一读通过国防法草案,并使波斯尼塞哥维那代表能够于12月1日通过这项法律。
Leur invocation au printemps d'une affaire mettant en jeu un « intérêt vital du pays » devant la Chambre des peuples a eu pour effet que la loi sur l'audiovisuel public de la Fédération a été renvoyée devant la Cour constitutionnelle de l'entité, laquelle n'a pas encore statué.
克人今年春季在波斯尼塞哥维那联邦援引“重大利益”案例意味着,联邦公共广播服务立法已提交该实体的宪法法,而法在报告所述期间仍未完成审理。
Mon bureau a alors rendu publique une opinion juridique confirmant que les assemblées de la Chambre des peuples et les assemblées cantonales étaient légalement constituées par les députés qui siégeaient et que les partis et individus qui boycottaient leurs assemblées n'avaient pas le droit d'en bloquer les travaux.
我的办公室在作出反应时发表了一项法律意见,阐述各县议会可以由占有席位的代表组成,抵制的各党个人没有权利阻碍这些机构的工作。
Dans le cadre de sa campagne électorale et, ostensiblement en réponse à la modification des règles de la Commission électorale provisoire en ce qui concerne la Chambre des peuples de la Fédération, le 28 octobre, le HDZ et une demi-douzaine de petits partis croates ont créé une « Assemblée nationale croate ».
作为其竞选活动的一部分,很明显,也是对有关联邦的临选委条例的修改作出的反应,10月28日,共体几个较小的克罗地政党成立了“克罗地国议会”。
C'est à la Chambre des peuples du Parlement de la Fédération que revient en dernier ressort la nomination des juges de la Cour constitutionnelle et le choix du Président est restreint par le rôle que joue selon la Constitution le Haut-Conseil dans la sélection et la présentation des candidatures.
向联邦宪法法任命法官的最后权力属于联邦议会,总统对候选人的提名,受高级司法检察委员会的限制,因为高级司法检察委员会的作用是,根据联邦宪法,选拔提出合适的候选人。
La décision de l'OSCE susvisée sur le mode d'élection des représentants croates à la Chambre des peuples de la Fédération de Bosnie-Herzégovine prive la nation croate de son caractère constitutif consacré par la Constitution et de son droit d'élire ses propres représentants à cette institution pour protéger ses intérêts nationaux essentiels.
上述欧安组织关于选举波斯尼塞哥维那联邦克代表方式的决定剥夺了克整个根据宪法享有的神圣宪法权利在这个保护重大利益的机构中选举自己的代表的权利。
Le HDZ a répondu en en appelant à la Cour constitutionnelle de la Bosnie-Herzégovine pour l'amener à abolir les règles de la Commission électorale provisoire et à annuler les sanctions de la Sous-Commission; il a de même boycotté la Chambre des peuples de la Fédération et l'application des résultats de la consultation électorale dans les cantons à majorité croate.
克共体作出反应,向波宪法法提出上诉,以便推翻临选委条例申诉小组委员会的制裁,并抵制联邦克罗地人占多数的县的选举的实行。
Le Comité est vivement préoccupé par le fait qu'en vertu des articles IV et V de la Constitution nationale, seules les personnes appartenant à un groupe considéré, en vertu de la loi, comme l'un des peuples constitutifs de la Bosnie-Herzégovine (à savoir les Bosniaques, les Croates et les Serbes) et qui est majoritaire dans l'entité où elles résident (à savoir Bosniaques et Croates dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine et Serbes en Republika Srpska) peuvent être élues à la Chambre des peuples et à la présidence tripartite de la Bosnie-Herzégovine.
委员会深为关切的是,根据《国家宪法》第四条第五条的规定,只有属于某一群体的人才可为波斯尼塞哥维那法律视为“组成”(波什尼克、克罗地塞尔维),该群体还形成某所居住(例如,波斯尼塞哥维那联邦内的波什尼克克以及斯普斯卡共国内的塞)实体内的主要,可被选入波斯尼塞哥维那三方主席团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。