Le romancier s'est inspiré d'une légende populaire.
小说作者从一个民间传说中汲取了创作灵感。
Les systèmes autochtones de droit coutumier ont aussi un rôle important à jouer dans la protection du patrimoine culturel des peuples autochtones, y compris des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles ou folklore.
土著习惯法体系在保护土著人民遗产方面也发挥着重要作用,遗产概念包括传统知识和传统表达形式/民间传说。
Des travaux sont en cours à l'échelon intergouvernemental sur les moyens de protéger les droits des peuples autochtones en ce qui concerne les savoirs traditionnels, le folklore et les ressources génétiques, dans le cadre de la législation nationale.
目前正在进行政府间讨论,以便研究如何在国家一级保护土著人民在传统知识、民间传说以及基因资源等方面权利。
Cependant, les équipes de PANA devaient déterminer les types de connaissances autochtones qui permettaient d'obtenir des informations fiables, étant donné qu'une grande partie d'entre elles avaient un caractère purement anecdotique et étaient difficiles à analyser de façon rigoureuse.
然而,国际适应行动方案团队必须判断何种类型地方知识能提供可靠信息,因为这种知识多为民间传说,难于进行严格分析。
Tant la mondialisation que l'homogénéisation et l'occidentalisation des sociétés, ou encore la perception de la tradition en tant que folklore contribuent à fragiliser les cultures autochtones et à affaiblir la capacité des peuples autochtones de préserver leurs moyens traditionnels de subsistance.
全球、社会同质和西以及传统民间传说等许多因素都会危及土著并削弱土著民族继续传统生计能力。
La culture est en danger lorsque ses formes d'expression telles que le folklore, l'art, l'artisanat ou la musique sont exploitées, commercialisées et dès lors protégées par le droit d'auteur ou brevetées selon le système occidental de protection des droits de propriété intellectuelle.
当民间传说、艺术、工艺和音乐等表达方式被开发和商业,然后按照西方知识产权系统受到版权或专利保护,就变得岌岌可危。
Resserrer la coopération Sud-Sud en vue de préserver, de protéger et de promouvoir les savoirs traditionnels, les ressources génétiques et l'ensemble des traditions et de dégager un consensus pour l'élaboration dans ces domaines d'instruments internationaux juridiquement contraignants relatifs aux droits de propriété intellectuelle.
加强以下方面南南合作:维护、保护和促进传统知识、基因资源和民间传说及在相关国际论坛达共识,并制定有关这些问题知识产权有法律约束力国际书。
Un Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore a été créé et a commencé à débattre de l'élaboration de clauses types de propriété intellectuelle pour les arrangements contractuels concernant l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages.
于是,知识产权和遗传资源、传统知识和民间传说政府间委员会立,并开始讨论如何为关于取得遗传资源和分享利益合同安排制定示范知识产权条款问题。
Les débats qui ont actuellement lieu au Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, dans le cadre de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, devraient être clairement orientés vers le renforcement de mécanismes, de systèmes et d'outils protégeant de manière appropriée les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et les modes d'expression culturelle des peuples autochtones aux niveaux national, régional et international.
世界知识产权组织政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会正在进行讨论,其明确目标应该是继续发展足以在国家、区域和国际一级保护土著人民遗传资源、传统知识和表现形式机制、系统和工具。
Le groupe de travail procède à une évaluation détaillée, en collaboration avec l'OMPI, le Comité intergouvernemental sur la propriété intellectuelle et les ressources génétiques, les connaissances traditionnelles et le folklore, de l'efficacité à l'échelon régional et national des instruments internationaux existants, en particulier des instruments relatifs aux droits de propriété intellectuelle qui peuvent avoir des incidences sur la protection des connaissances, des innovations et des pratiques traditionnelles des communautés autochtones et des communautés locales.
工作组同世界知识产权组织政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会合作,全面地评估了那些可能对土著人民和当地社区传统知识、革新和做法保护产生影响现有各项次国家、国家和国际书,特别是知识产权书效用。
Les élèves sortants acquièrent une connaissance du système de la langue autochtone et de ses différents niveaux, de ses liens de parenté avec d'autres langues, de ses relations typologiques avec d'autres langues, de son histoire, de son état actuel et de ses tendances de développement, ainsi que de la littérature et du folklore autochtones, de la littérature autochtone pour enfants, de l'histoire de la culture de la population autochtone et de la littérature des populations apparentées.
毕业生学习本地语言体系和不同层次,同其他语言同源和类型关系、其历史、目前状况和演变趋势,以及土著人民本地学和民间传说、本地儿童学、史同各族人民有关学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。