有奖纠错
| 划词

L'atmosphère se réchauffe à un rythme alarmant et le niveau des mers s'est élevé de manière inhabituelle.

地球大气层正在迅速变暖,线在以前所未有的速度速度增高。

评价该例句:好评差评指正

Quarante pour cent de la population - en majorité des femmes - vivent avec moins d'un dollar par jour.

的人口,其中大部分是妇女,生活在每天不足一美元的线下。

评价该例句:好评差评指正

Certains groups sont places sur des bandeaux horizontals pour suggerer qu'ils sont bien sur le sol au lieu de flotter dans l'air.

有些人物被放置在一条横线上,为的让人看出他们不是飘在空气中,而是也站在线上,也就是地面上。

评价该例句:好评差评指正

Nous en subissons déjà des effets spectaculaires, comme l'élévation du niveau de la mer, la transformation des phénomènes météorologiques et la dégradation des systèmes de récifs coralliens.

我们已经在经历这些严重线在上升,气候格局在变化以及珊瑚礁系统在遭受破坏。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existait aucun critère quantitatif pour vérifier si un accusé pouvait prétendre à l'aide judiciaire, tel un seuil de revenus au-dessous duquel un accusé serait considéré comme indigent.

尚无确定一位刑事被告是否有资格享受法律援助的量化标准,例如,没有一个财务线,在其之下,被告被视为贫困。

评价该例句:好评差评指正

DIVA (analyse numérique interactive de la vulnérabilité), par exemple, est un logiciel servant à évaluer la vulnérabilité du littoral à l'élévation du niveau de la mer et à étudier différentes stratégies d'adaptation.

举例说DIVA(动态交互脆弱性评估)是一个用来评估线上升对岸地区影响的软件工具,也可用来探讨不同的适应

评价该例句:好评差评指正

On évalue aussi la vulnérabilité des zones côtières en suivant l'évolution de phénomènes physiques à l'aide d'équipements de mesure acoustique du niveau de la mer à résolution fine et d'autres outils de surveillance des océans.

岸地区的弱点也可通过使用线高分辨力音响计算设备和其他洋监测工具监测实际进程予以评估。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît clairement que les catastrophes naturelles et la montée des eaux auraient pour conséquence un accroissement du nombre des réfugiés et des personnes déplacées et se traduiraient par des flux migratoires non maîtrisables.

显然,自然灾害和不断上涨的线将增加难民和流离失所人士的数目,可能产生无法控制的移徙人流。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau de l'évaluation et le bureau de pays pourront de cette façon mettre en évidence les insuffisances en matière de capacités et d'autres problèmes et y remédier, afin de parvenir à la qualité escomptée.

这些标准将显示一条线,评价办公室以及国家办事处可据此查明并对付各种能力差距和其他挑,以便达到预期质量。

评价该例句:好评差评指正

L'ignorance où ils sont de ce qui se passe au-delà du visible empêche les gouvernements et d'autres acteurs du développement d'établir des partenariats et une synergie avec les réservoirs mêmes de solidarité qui assurent le fonctionnement de la société.

不认识到和不知道在公共视野线之下所发生的事情,政府和其他发展行动者就不能与使社会具有和发挥能力的团结能力来源建立协同伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Une place primordiale, parce que ce thème touche le droit à la subsistance de centaines de millions d'êtres humains, qui survivent, du mieux qu'ils peuvent, au-dessous du seuil du strict nécessaire, ainsi que des dizaines de millions d'enfants souffrant de malnutrition, injustement privés du droit de vivre.

我说首要位置,是因为它涉及到千百万人的生存权,他们需要在日常生存的必要线之下挣扎过活,还有数千万营养不良的儿童被不公正地剥夺了生存权。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base des évaluations présentées dans le rapport du nombre de personnes qui tâchent de survivre avec moins de 1 dollar par jour, l'objectif du Sommet du millénaire est de faire passer de 1,2 milliard à 600 millions le nombre de personnes vivant à ce niveau ou au-dessous.

根据报告对每日仅靠1美元维生的人数所作的估计,我们千年首脑会议的目标将要求把在这个线或以下生活的12亿人减少到6亿人。

评价该例句:好评差评指正

La réduction et l'élimination des armes de destruction massive ne peuvent pas être conditionnées à des facteurs étrangers à l'intérêt général de la société, en particulier par ceux qui promeuvent les intérêts nationaux à court terme, au détriment des intérêts des gens vivant sous le niveau minimal acceptable de bien-être.

削减和消除大规模毁灭性武器不能受制于与社会整体利益格格不入的因素,特别是那些促进短期民族利益,而不惜牺牲那些生活在可接受的最低生活线以下的人民的利益的因素。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, même ainsi et malgré les progrès réalisés par l'UE et d'autres pays, chacun sait qu'il ne sera pas possible de renverser la tendance à l'augmentation des émissions mondiales ou de stabiliser la concentration dans l'atmosphère des gaz à effet de serre à des niveaux qui permettent de prévenir le changement climatique.

尽管如此,虽然欧盟和另一些国家已经取得了进展,但众所周知,很可能难以扭转全球排放量增加的趋势或者稳定大气中的温室气体浓度,使其保持在可以防止气候变化的线上。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des années, le Tribunal a fixé comme suit le seuil ouvrant droit à l'aide judiciaire : montant moyen des dépenses au titre des personnes condamnées; montant moyen des dépenses au titre des personnes condamnées qui avaient plaidé non coupable, et montant moyen des dépenses au titre des personnes condamnées qui avaient plaidé coupable.

几年来,法庭已经对有资格享受法律援助的线确定如下:判定有罪者的均支出;提出无罪申诉的判定有罪者的均支出;及承认有罪的判定有罪者的均支出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


卷担子属, 卷缎带, 卷耳, 卷耳属, 卷发, 卷发的, 卷发夹子, 卷发器, 卷帆, 卷帆船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques éclairs de chaleur, reflets d’un orage lointain, illuminaient l’horizon.

远处暴风雨中划着几道闪电,照亮了

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il estimait que la maladie avait atteint ce qu'il appelait un palier.

他认为在图表,鼠疫已达到他所谓

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Et c'est vrai que le carreleur aurait pu utiliser une équerre et un niveau.

而且,瓦工本该用规矩正方形呈现于同一

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Déjà le soleil déclinait à l’horizon et projetait sur le sol les ombres démesurées des arbres.

太阳已经向沉下去,满地都是长长树影。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Devant nous, à l'horizon, une ombre violette semblait sortir de la mer.

在我们眼前,一个紫颜色小点儿像是从海里钻出来似

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il apprend à repérer dans son environnement les lignes horizontales, verticales et obliques, puis les ronds.

他学会了在他环境中、垂直、斜,和圆。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

L’eau, arrivée au fond du gouffre, reprend son niveau et nous monte avec elle.

水冲到洞底以后,重新升了,要升到它度。我们就彼它一起带来了。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le quadrillage très strict est censé pousser les élèves à écrire plus droit et à respecter verticales et horizontales.

这些严格网格应该是为了鼓励学生写得更直,尊守垂直和规则。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, se retournant vers l’astre du jour dont les derniers rayons léchaient l’horizon de la mer

然后,回过身来,他面对着最后光芒正射在大海太阳,喊道。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ainsi posé, ce volcan, comme un immense flambeau, éclairait la plaine inférieure jusqu’aux dernières limites de l’horizon.

这火山在这样位置,像一把巨大火烛,照着海底下面原,一直到远方尽头。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

C'est très original : tout est placé au même niveau, l'animal et le végétal, le réel et l'imaginaire.

所有事物都处于同一,动物和植物,现实和想象

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les nuages, lourds, entassés à l’horizon, ne laissaient filtrer aucune lueur.

盖着黑压压陰云,光一丝也透不过来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, se penchant en dehors de la fenêtre, il parcourut l’horizon, mais il ne vit rien.

然后他从窗口探出身去,看了一下,但是什么也没有瞧见。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Quand vous dites sottolio, ça veut dire sous le niveau de l'huile. Ça veut dire que tout doit être immergé dans l'huile.

当您说sottolio时,这就表示在油以下。这意味着所有物品都必须浸泡在油中。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces cinquante-trois degrés étant retranchés des quatre-vingt-dix degrés, — distance du pôle à l’équateur, — il restait trente-sept degrés.

南极与之间相距90度,从90度里减去53度还剩下37度。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un vif soleil se levait sur l’horizon de la mer, et piquait de paillettes d’or les rugosités prismatiques de l’énorme muraille.

太阳正从升起来,悬崖一层层岩石被照得一片金黄,十分美丽。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aucun obstacle n’arrêtait donc le regard, qui embrassait l’horizon sur une demi-circonférence, depuis le cap jusqu’au promontoire du Reptile.

他们一眼看过去,从爪角到爬虫角整个半圆形都可以看得清清楚楚,没有任何东西遮挡。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La veille, il avait noté exactement l’heure à laquelle le soleil avait disparu sous l’horizon, en tenant compte de la réfraction.

前一天他就精确地记下了太阳落到下面去时间,并且把折射差也考虑在内。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Demain, 21, jour de l’équinoxe, réfraction non comptée, le soleil disparaîtrait sous l’horizon pour six mois, et avec sa disparition commencerait la longue nuit polaire.

明天21日是春分,析光作用映出阳光不算,太阳以后就要没人下,有六个月不能出来,太阳不见,极圈长夜时期就开始了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tous, vers le soir, après dîner, étaient réunis sous la vérandah, à la lisière du plateau de Grande-Vue, et ils regardaient monter la nuit sur l’horizon.

傍晚,吃完饭以后,大家都坐在眺望岗边缘,他们凝视着逐渐昏黑

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


卷款, 卷缆饰, 卷缆柱, 卷帘门, 卷毛, 卷毛羔皮, 卷毛羔皮大衣, 卷毛狗, 卷毛鼠属, 卷毛云,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接