Notre mot d'ordre doit être pour toujours « pour ne pas oublier ».
我们的座右铭必须永远是:永志不忘。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪为了经济收益而奴役和非人地对待一个种族的行为及其遗留下的影响进行的斗和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Nous devons garder à l'esprit et ne jamais oublier que, conformément à l'Article 24 de la Charte, afin d'assurer l'action rapide et efficace, les États Membres ont confié au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
我们必须永志不忘是,根据《宪章》第二十四条,为保证联合国行动迅速有效起见,各会员国将维持国际和平与安全的主要责任授予安全理事会。
« Briser le silence autour de la traite négrière transatlantique : pour ne pas oublier », slogan de la campagne de manifestations lancée par le Département de l'information, attire l'attention sur la priorité du programme, à savoir faire connaître l'histoire de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves, méconnue d'une manière générale, et encourager la réflexion et le dialogue sur les causes, les conséquences et l'héritage de la traite des esclaves pour susciter une prise de conscience propre à empêcher que de tels actes de racisme, imprégnés d'arrogance et de préjugés, ne se reproduisent à l'avenir.
“打破对跨大西洋贩卖奴隶的沉默:永志不忘”是新闻部举办的活动方案的主题,它强调了方案的主要重点:阐明在很大程度上已被忽视的奴隶制和跨大西洋贩卖奴隶的历史;并促进对贩卖奴隶的起因、后果和教训以及遗留影响进行讨论和对话,以便产生一种认识,从而有助于防止今后再现充满傲慢和歧视的种族主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。