有奖纠错
| 划词

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了讲求实效并确保公平的经济增长,提供多的援助是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲求实效取得进展,他同意追求完美不应成为一种障碍。

评价该例句:好评差评指正

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

本公司重诚信、求实效,愿各厂商共同谋求合作发展。

评价该例句:好评差评指正

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使本组能够以讲效率、求实效展业务。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以讲求实效、面向服务对象的展中央事务。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,十年前相比,本组求实效、讲效率,而且在成本效益面赶上甚至超过从事同类工作的其他组

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到讲求实效和结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。

评价该例句:好评差评指正

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为求实效,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效为清晰、为确切,因此使人感到比一般规则“为强硬”或“具约束力”。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效为清晰、为确切,因此使人感到比一般规则“为强硬”或“具约束力”。

评价该例句:好评差评指正

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

评价该例句:好评差评指正

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。

评价该例句:好评差评指正

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。

评价该例句:好评差评指正

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进的法。

评价该例句:好评差评指正

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

面样板必须具有灵活性,另一面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。

评价该例句:好评差评指正

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和强效率的重要进程的端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,进而改进维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


托管区, 托管制度(联合国), 托轨梁, 托汇, 托架, 托架(天平横梁的), 托架轴承, 托交, 托疽, 托拉斯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接