有奖纠错
| 划词

La situation globale est caractérisée par des tendances convergentes.

总体情况呈逐步

评价该例句:好评差评指正

Ce lac est le réceptacle de plusieurs rivières.

个湖泊是好几条河地。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit être toujours davantage le point de rencontre des cultures et des civilisations.

联合国必须日成为各个文化和文明场所。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD et le FENU deviennent stratégiquement plus alignés et élargissent leurs sources de financement.

开发计划和资发基金在战略上已更一致,而资金公用程度也日益增高。

评价该例句:好评差评指正

Historiquement, l'Azerbaïdjan a toujours été le lieu de rencontre de différentes fois et civilisations.

从历史上讲,阿塞拜疆曾是各种信仰和文明点。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes au carrefour des civilisations et des religions, et partageons donc ces influences communes.

我们位于不同文明和宗教地,它们相互交织,相互影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons que cette convergence de facteurs critiques est le signe d'une NOUVELLE CHANCE pour l'Afrique.

我们认为,多种关键因素一起种情况,标志非洲面临着一次新机会。

评价该例句:好评差评指正

L'évangélisation constitue également le point de rencontre entre l'Église catholique et les autres communautés religieuses.

宣讲福音也是天主教会和其他宗教社团之间一种点。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes de soldats moins nombreux de cette unité sont parvenus à rejoindre le quartier général à Makeni.

该单位另外几股队人数较少,设法在马克尼

评价该例句:好评差评指正

La convergence de l'évolution des TIC au niveau international s'explique en grande partie par les transformations de ces dernières années.

全球信息和通信技术主要原因是过去数年中发生了一些变化。

评价该例句:好评差评指正

Mais il convient d'unir ces efforts pour pouvoir disposer d'un fichier de capacités rapidement mobilisables dès qu'elles sont nécessaires.

但是,应该方面努力,以便我们能有一个可迅能力备用,一旦需要,立即发动。

评价该例句:好评差评指正

Elle comporte trois phases : la convergence des initiatives et les consultations; les négociations préliminaires; et les négociations proprement dites.

它由三个阶段组成:各项举措和磋商;谈判前;谈判。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport est donc le résultat de consultations approfondies et de contributions écrites provenant du Siège et des pays.

因此,本报告是总和国家一级经过广泛协商后提出各种资料而成

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses à engager afin de modifier le contenu d'une classe d'industrie sont importantes pour toutes les parties au projet.

对参与一致项目所有各方而言,变动工业内容费用十分可观。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la coopération opérationnelle pour le développement, la Finlande s'emploie à promouvoir la convergence entre les divers mécanismes.

在发展合作业务上,芬兰寻求各种机制

评价该例句:好评差评指正

Leurs effets combinés ne permettront probablement pas une reprise dont l'ampleur, la rapidité et la portée seraient comparables à celles du ralentissement.

两者影响在规模、度或广度上都不可能产生与下滑旗鼓相当复苏。

评价该例句:好评差评指正

Le Bangladesh est un pays extrêmement fertile situé dans un vaste delta alluvial, à la jonction des trois plus grands fleuves d'Asie.

孟加拉国是一个极其富饶国家,它位于亚洲三条最大河流广阔冲击三角洲。

评价该例句:好评差评指正

Le mécanisme d'organisation de ces sociétés s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.

些社会组织机制一般基于一项相互承认、和团结因素上:国民身份。

评价该例句:好评差评指正

Dans le système des Nations Unies, la CNUCED restait l'organe central s'occupant des PMA, en particulier pour les questions de commerce et de développement.

他重申,贸发会议依然是最不发达国家在联合国系统内一个点,特别是在贸易和发展等问题方面。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts ont pour objectif d'étudier le cas de figure intermédiaire entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires.

些工作旨在探讨核武器国家与无核武器国家之间点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


泡桐果, 泡尾绦虫属, 泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年8月合集

Le résultat de la convergence de 2 rivières, l'Isole et l'Ellé.

伊索莱河和埃勒河这两条河流汇合结果。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五

L’égout, dans l’ancien Paris, est le rendez-vous de tous les épuisements et de tous les essais.

老巴黎阴渠,是一切排泄物和一切铤而走险者汇合处。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Le quartier confluence de Lyon met en oeuvre ces recommandations.

- 里昂汇合区执行这些建议。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二

Un vaisseau de ligne est une des plus magnifiques rencontres qu’ait le génie de l’homme avec la puissance de la nature.

战船可以显示出人力和天工汇合

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第

Depuis 1830, il y avait eu çà et là de petites émeutes partielles, vite comprimées, mais renaissantes, signe d’une vaste conflagration sous-jacente.

一八三○年起,这里那里都有过一些局小骚动,立即遭到了扑灭,但是随扑随起,这是地下暗流进行大汇合信号。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Là-haut, sur cette montagne, l'incendie qui vient de Santa-Ursula va rejoindre celui qui vient du sud.

- 在那里,在这座山上,来自圣乌苏拉火焰将与来自南方火焰汇合

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Je ne sais pas trop quoi en penser parce que c'est quand même pas naturel comme résultat, tous ces croisements entre différentes races.

我不知道想太多因为这仍然不是天性作为结果,所有汇合点在不同种族之间。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第

Tout ce que nous racontons ici lentement et successivement se faisait à la fois sur tous les points de la ville au milieu d’un vaste tumulte, comme une foule d’éclairs dans un seul roulement de tonnerre.

我们在此一件件慢慢叙述一切,在当年却是那城市在每一点上同时发出喧嚣咆哮,有如无数道闪电汇合一阵霹雷滚滚声。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三

C’était comme une marée montante compliquée de mille reflux ; le propre des reflux, c’est de faire des mélanges ; de là des combinaisons d’idées très singulières ; on adorait à la fois Napoléon et la liberté.

那好象是阵高涨中海潮,东奔西突,百转千回,回转特点便是交融,而出现了一些非常奇特思想汇合,人们竟在崇拜拿破仑同时也崇拜自由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


炮兵的辎重车, 炮兵队, 炮兵观察所, 炮兵连, 炮兵上尉, 炮兵射击指挥仪, 炮兵团, 炮兵营, 炮兵支援, 炮兵中队,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接